Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 9:09

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 9:9

Pada waktu mereka turun dari gunung itu, Yesus berpesan kepada mereka, supaya mereka jangan menceriterakan kepada seorangpun w  apa yang telah mereka lihat itu, sebelum Anak Manusia x  bangkit dari antara orang mati.

AYT

Dan, sementara mereka turun dari gunung, Yesus memberi perintah kepada mereka untuk tidak memberitahu siapa pun apa yang sudah mereka lihat, sampai Anak Manusia bangkit dari antara orang mati.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 9:9

Maka tatkala mereka itu turun dari atas gunung itu berpesanlah Yesus kepada mereka itu, jangan memberitahu kepada seorang jua pun barang yang telah dilihatnya itu, sehingga lepas daripada Anak manusia bangkit dari antara orang mati.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 9:9

Waktu mereka turun dari gunung itu, Yesus memperingatkan mereka, "Jangan memberitahukan kepada siapa pun apa yang kalian lihat tadi sebelum Anak Manusia dibangkitkan dari kematian."

MILT (2008)

Dan ketika mereka turun dari gunung itu, Dia memerintahkan kepada mereka agar tidak menceritakan kepada seorang pun apa yang telah mereka lihat, kecuali bilamana Anak Manusia sudah bangkit dari antara orang mati.

Shellabear 2000 (2000)

Pada waktu Isa dan ketiga pengikut-Nya menuruni gunung itu, Ia berpesan kepada mereka supaya mereka tidak menceritakan kepada seorang pun apa yang telah mereka lihat, kecuali apabila Anak Manusia sudah bangkit dari antara orang mati.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 9:9

Pada waktu mereka turun
<2597>
dari
<1537>
gunung
<3735>
itu, Yesus berpesan
<1291>
kepada mereka, supaya
<2443>
mereka jangan
<3367> <3361>
menceriterakan
<1334>
kepada seorangpun apa yang telah mereka lihat
<1492>
itu, sebelum Anak
<5207>
Manusia
<444>
bangkit
<450>
dari
<1537>
antara orang mati
<3498>
.

[<2532> <846> <846> <3739> <1487> <3752>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 9:9

Maka
<2532>
tatkala mereka itu turun
<2597>
dari atas
<1537>
gunung
<3735>
itu berpesanlah
<1291>
Yesus kepada mereka itu, jangan
<3361>
memberitahu
<1334>
kepada seorang jua
<3367>
pun barang
<3739>
yang telah dilihatnya
<1492>
itu, sehingga lepas daripada Anak
<5207>
manusia
<444>
bangkit
<450>
dari
<1537>
antara orang mati
<3498>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, sementara mereka
<846>
turun
<2597>
dari
<1537>
gunung
<3735>
, Yesus
<0>
memberi perintah
<1291>
kepada mereka
<846>
untuk
<2443>
tidak
<3367>
memberitahu
<1334>
siapa pun
<3367>
apa
<3739>
yang sudah mereka lihat
<1492>
, sampai
<3752>
Anak
<5207>
Manusia
<444>
bangkit
<450>
dari
<1537>
antara orang mati
<3498>
.

[<1487> <3361>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
katabainontwn
<2597> (5723)
V-PAP-GPM
autwn
<846>
P-GPM
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
orouv
<3735>
N-GSN
diesteilato
<1291> (5668)
V-AMI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
ina
<2443>
CONJ
mhdeni
<3367>
A-DSM
a
<3739>
R-APN
eidon
<1492> (5627)
V-2AAI-3P
dihghswntai
<1334> (5667)
V-ADS-3P
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
otan
<3752>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
anyrwpou
<444>
N-GSM
ek
<1537>
PREP
nekrwn
<3498>
A-GPM
anasth
<450> (5632)
V-2AAS-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 9:9

2 Pada waktu mereka turun dari gunung itu, Yesus berpesan 1  kepada mereka, supaya mereka jangan menceriterakan kepada seorangpun apa yang telah mereka lihat itu, sebelum Anak Manusia bangkit dari antara orang mati.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA