Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 17:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 17:2

Berkatalah ia kepada ibunya: "Uang perak yang seribu seratus itu, yang diambil orang dari padamu dan yang karena itu kauucapkan kutuk--aku sendiri mendengar ucapanmu itu--memang uang itu ada padaku, akulah yang mengambilnya." Lalu kata ibunya: "Diberkatilah d  kiranya anakku oleh TUHAN."

AYT (2018)

Dia berkata kepada ibunya, "Ada 1.100 uang perak yang diambil darimu, sampai-sampai engkau mengucapkan kutuk di telingaku, sesungguhnya uang itu ada padaku. Akulah yang mengambilnya." Ibunya berkata, "Diberkatilah anakku oleh TUHAN."

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 17:2

Maka katanya kepada ibunya: Adapun seribu seratus keping perak, yang telah dicuri dari pada ibuku dan yang telah ibuku sumpahkan di hadapan pendengaranku, sesungguhnya segala uang itu adalah padaku, karena aku yang telah mengambil dia. Maka kata ibunya: Diberkatilah kiranya Tuhan akan dikau, hai anakku!

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 17:2

Pada suatu hari berkatalah ia kepada ibunya, "Ibu, ketika ibu kehilangan seribu seratus uang perak, saya dengar ibu mengutuki pencurinya. Ini, Bu, uangnya! Sayalah yang mencurinya." Ibunya menjawab, "Semoga engkau diberkati TUHAN, nak!"

MILT (2008)

Lalu berkatalah dia kepada ibunya, "Seribu seratus uang perak, yang diambil orang dari padamu, yang karena itu engkau mengucapkan kutuk, bahkan aku sendiri mendengar ucapanmu itu, ketahuilah uang itu ada padaku, akulah yang mengambilnya." Lalu kata ibunya, "Diberkatilah anakku oleh TUHAN YAHWEH 03068!"

Shellabear 2011 (2011)

Ia berkata kepada ibunya, "Ibu pernah mengucapkan kutuk -- aku mendengarnya dengan sangat jelas -- karena uang perak Ibu sejumlah seribu seratus diambil oleh orang. Sesungguhnya, uang itu ada padaku, karena akulah yang mengambilnya." Kata ibunya, "Kiranya ALLAH memberkahimu, anakku!"

AVB (2015)

Berkatalah dia kepada ibunya, “Wang perak sebanyak seribu seratus keping yang diambil orang daripadamu dan yang kerananya ibu ucapkan kutukan hingga aku sendiri mendengar kutukanmu itu – lihatlah wang itu ada padaku, akulah yang mengambilnya.” Lalu kata ibunya, “Semoga TUHAN memberkatimu, anakku.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 17:2

Berkatalah
<0559>
ia kepada ibunya
<0517>
: "Uang perak
<03701>
yang seribu
<0505>
seratus
<03967>
itu, yang
<0834>
diambil
<03947>
orang dari padamu
<0859>
dan yang karena itu kauucapkan kutuk
<0422>
-- aku sendiri mendengar
<0241>
ucapanmu
<0559>
itu -- memang
<02009>
uang
<03701>
itu ada padaku
<0854>
, akulah
<0589>
yang mengambilnya
<03947>
." Lalu kata
<0559>
ibunya
<0517>
: "Diberkatilah
<01288>
kiranya anakku
<01121>
oleh TUHAN
<03068>
."

[<01571>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 17:2

Maka katanya
<0559>
kepada ibunya
<0517>
: Adapun seribu
<0505>
seratus
<03967>
keping perak
<03701>
, yang
<0834>
telah dicuri
<03947>
dari pada ibuku dan
<01571>
yang telah ibuku sumpahkan
<0422>
di hadapan pendengaranku
<0241>
, sesungguhnya
<02009>
segala uang
<03701>
itu adalah padaku
<0854>
, karena aku
<0589>
yang telah mengambil
<03947>
dia. Maka kata
<0559>
ibunya
<0517>
: Diberkatilah
<01288>
kiranya Tuhan
<03068>
akan dikau, hai anakku
<01121>
!
HEBREW
hwhyl
<03068>
ynb
<01121>
Kwrb
<01288>
wma
<0517>
rmatw
<0559>
wytxql
<03947>
yna
<0589>
yta
<0854>
Pokh
<03701>
hnh
<02009>
ynzab
<0241>
trma
<0559>
Mgw
<01571>
tyla
<0422>
*taw {ytaw}
<0859>
Kl
<0>
xql
<03947>
rsa
<0834>
Pokh
<03701>
hamw
<03967>
Pla
<0505>
wmal
<0517>
rmayw (17:2)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 17:2

Berkatalah ia kepada ibunya 3 : "Uang perak yang seribu seratus itu, yang diambil 3  orang dari padamu dan yang karena itu kauucapkan kutuk 1  2 --aku sendiri mendengar ucapanmu itu--memang uang itu ada padaku, akulah yang mengambilnya 3 ." Lalu kata ibunya 3 : "Diberkatilah 4  kiranya anakku oleh TUHAN."

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA