Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 12:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:26

Barangsiapa melayani Aku 1 , ia harus mengikut Aku dan di mana Aku berada, di situpun pelayan-Ku akan berada. m  Barangsiapa melayani Aku, ia akan dihormati Bapa.

AYT

Jika seseorang melayani Aku, ia harus mengikuti Aku; di mana Aku berada, di situ pula pelayan-Ku berada; jika seseorang melayani Aku, Bapa akan menghormati dia."

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 12:26

Jikalau barang seorang bertaat kepada-Ku, hendaklah ia mengikut Aku, dan di tempat Aku ini ada, di situ hamba-Ku juga akan ada. Jikalau barang seorang bertaat kepada-Ku, ialah dimuliakan oleh Bapa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 12:26

Orang yang mau melayani Aku harus mengikuti Aku; supaya pelayan-Ku dapat bersama-Ku di mana Aku berada. Orang yang melayani Aku akan dihormati Bapa-Ku."

MILT (2008)

Jika seseorang melayani Aku, biarlah dia mengikuti Aku, dan di tempat Aku berada, di sana pula pelayan-Ku akan berada. Dan jika seseorang melayani Aku, maka Bapa akan menghormati dia."

Shellabear 2000 (2000)

Barangsiapa mengabdi kepada-Ku, hendaklah ia mengikut Aku, dan di mana Aku berada, di situ jugalah abdi-Ku berada. Barangsiapa mengabdi kepada-Ku, ia akan dihormati oleh Sang Bapa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 12:26

Barangsiapa
<1437> <5100>
melayani
<1247>
Aku
<1698>
, ia harus mengikut
<190>
Aku
<1698>
dan
<2532>
di mana
<3699>
Aku
<1473>
berada
<1510>
, di situpun
<1563>
pelayan-Ku
<1249> <1699>
akan berada
<1510>
. Barangsiapa
<1437> <5100>
melayani
<1247>
Aku
<1698>
, ia
<846>
akan dihormati
<5091>
Bapa
<3962>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 12:26

Jikalau
<1437>
barang
<5100>
seorang bertaat
<1247>
kepada-Ku
<1698>
, hendaklah ia mengikut
<190>
Aku, dan
<2532>
di tempat
<3699>
Aku
<1473>
ini ada, di situ
<1563>
hamba-Ku
<1249>
juga akan ada
<1510>
. Jikalau
<1437>
barang
<5100>
seorang bertaat
<1247>
kepada-Ku
<1698>
, ialah dimuliakan
<5091>
oleh Bapa
<3962>
.
AYT ITL
Jika
<1437>
seseorang
<5100>
melayani
<1247>
Aku
<1698>
, ia harus mengikuti
<190>
Aku
<1698>
; di mana
<3699>
Aku
<1510> <1473>
berada
<1510>
, di situ
<1563>
pula
<2532>
pelayan-Ku
<1249> <1699>
berada
<1510>
; jika
<1437>
seseorang
<5100>
melayani
<1247>
Aku
<1698>
, Bapa
<3962>
akan menghormati
<5091>
dia
<846>
.”

[<2532> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
ean
<1437>
COND
emoi
<1698>
P-1DS
tiv
<5100>
X-NSM
diakonh
<1247> (5725)
V-PAS-3S
emoi
<1698>
P-1DS
akolouyeitw
<190> (5720)
V-PAM-3S
kai
<2532>
CONJ
opou
<3699>
ADV
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
egw
<1473>
P-1NS
ekei
<1563>
ADV
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
diakonov
<1249>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
emov
<1699>
S-1NSM
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
ean
<1437>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
emoi
<1698>
P-1DS
diakonh
<1247> (5725)
V-PAS-3S
timhsei
<5091> (5692)
V-FAI-3S
auton
<846>
P-ASM
o
<3588>
T-NSM
pathr
<3962>
N-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:26

Barangsiapa melayani Aku 1 , ia harus mengikut Aku dan di mana Aku berada, di situpun pelayan-Ku akan berada. m  Barangsiapa melayani Aku, ia akan dihormati Bapa.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:26

Barangsiapa melayani 1  Aku, ia harus mengikut 2  4  Aku dan di mana 3  Aku berada, di situpun pelayan-Ku akan berada. Barangsiapa melayani 1  Aku, ia 4  akan dihormati Bapa.

Catatan Full Life

Yoh 12:26 1

Nas : Yoh 12:26

Beriman pada Yesus berarti komitmen pribadi untuk mengikuti Dia, menaati semua ajaran-Nya serta berada di mana Dia ada. Mengikuti Yesus termasuk menyangkal diri dan memikul salib

(lihat cat. --> Mr 8:34

[atau ref. Mr 8:34]

mengenai artinya memikul salib).

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA