Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 22:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 22:1

Lalu ia menunjukkan kepadaku sungai u  air kehidupan 1 , v  yang jernih bagaikan kristal, w  dan mengalir x  ke luar dari takhta Allah dan takhta Anak Domba itu.

AYT (2018)

Kemudian, malaikat itu menunjukkan kepadaku sungai air kehidupan, yang bening seperti kristal, mengalir dari takhta Allah dan Anak Domba

TL (1954) ©

SABDAweb Why 22:1

Lalu ia menunjukkan kepadaku suatu sungai berisi air hayat, jernih seperti hablur, mengalir ke luar daripada arasy Allah dan Anak domba itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 22:1

Malaikat itu juga menunjukkan kepada saya sungai yang airnya memberi kehidupan. Sungai itu gemerlapan seperti kristal dan mengalir dari takhta Allah dan Anak Domba itu,

MILT (2008)

Dan dia menunjukkan kepadaku sungai air kehidupan yang murni, jernih seperti kristal, yang keluar dari takhta Allah Elohim 2316 dan Anak Domba,

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian malaikat itu menunjukkan kepadaku sungai air hayat. Sungai itu jernih seperti kristal serta mengalir ke luar dari arasy Allah dan Anak Domba itu.

AVB (2015)

Dia menunjukkan kepadaku sebatang sungai air hidup, jernih seperti hablur, mengalir dari takhta Allah dan Anak Domba

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 22:1

Lalu ia menunjukkan
<1166>
kepadaku
<3427>
sungai
<4215>
air
<5204>
kehidupan
<2222>
, yang jernih
<2986>
bagaikan
<5613>
kristal
<2930>
, dan mengalir
<1607>
ke luar dari
<1537>
takhta
<2362>
Allah
<2316>
dan
<2532>
takhta Anak Domba
<721>
itu.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 22:1

Lalu
<2532>
ia menunjukkan
<1166>
kepadaku
<3427>
suatu sungai
<4215>
berisi air
<5204>
hayat
<2222>
, jernih
<2986>
seperti
<5613>
hablur
<2930>
, mengalir
<1607>
ke luar daripada
<1537>
arasy
<2362>
Allah
<2316>
dan
<2532>
Anak domba
<721>
itu.
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, malaikat
<0>
itu menunjukkan
<1166>
kepadaku
<3427>
sungai
<4215>
air
<5204>
kehidupan
<2222>
, yang bening
<2986>
seperti
<5613>
kristal
<2930>
, mengalir
<1607>
dari
<1537>
takhta
<2362>
Allah
<2316>
dan
<2532>
Anak Domba
<721>

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
edeixen
<1166> (5656)
V-AAI-3S
moi
<3427>
P-1DS
potamon
<4215>
N-ASM
udatov
<5204>
N-GSN
zwhv
<2222>
N-GSF
lampron
<2986>
A-ASM
wv
<5613>
ADV
krustallon
<2930>
N-ASM
ekporeuomenon
<1607> (5740)
V-PNP-ASM
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
yronou
<2362>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
tou
<3588>
T-GSN
arniou
<721>
N-GSN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 22:1

Lalu ia menunjukkan kepadaku sungai u  air kehidupan 1 , v  yang jernih bagaikan kristal, w  dan mengalir x  ke luar dari takhta Allah dan takhta Anak Domba itu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 22:1

1 Lalu ia menunjukkan kepadaku sungai air 2  kehidupan, yang jernih 3  bagaikan kristal, dan mengalir 4  ke luar dari takhta Allah dan takhta Anak Domba itu.

Catatan Full Life

Why 22:1 1

Nas : Wahy 22:1

Ini bisa sebagai yang sesungguhnya, yang melambangkan Roh Kudus dan hidup, berkat serta kuasa rohani yang dikaruniakan-Nya (bd. Wahy 7:17; Wahy 21:6; 22:17; Yes 44:3; Yoh 7:37-39).

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA