Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 10:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 10:6

Tetapi kebenaran karena iman b  berkata demikian: "Jangan katakan di dalam hatimu: Siapakah akan naik ke sorga? c ", yaitu: untuk membawa Yesus turun,

AYT (2018)

Akan tetapi, kebenaran yang berdasar pada iman berkata, “Jangan berkata dalam hatimu, ‘Siapakah yang akan naik ke surga?’ Artinya, untuk membawa Kristus turun.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 10:6

Tetapi kebenaran dari dalam iman mengatakan demikian, "Janganlah berkata-kata di dalam hatimu: Siapakah yang akan naik ke surga? (artinya membawa Kristus turun).

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 10:6

Tetapi mengenai cara orang berbaik dengan Allah berdasarkan percaya kepada Allah, Alkitab mengatakan begini, "Tidak usahlah engkau berkata di dalam hatimu, 'Siapakah yang akan naik ke surga?' (artinya membawa Kristus turun),

TSI (2014)

Tetapi sebenarnya manusia dapat dibenarkan di mata Allah hanya dengan percaya penuh kepada Kristus. Hal itu sesuai dengan perintah Allah dalam Kitab Suci, “Kalian tidak perlu naik sampai ke langit yang tertinggi ataupun turun sampai ke dasar bumi yang terdalam.” Karena sesungguhnya perintah itu berbicara tentang Kristus. Maksudnya, “Kalian tidak perlu mencari jalan sampai ke surga untuk bisa menurunkan Kristus ke dunia ini agar Dia menolong kalian. Dan kalian juga tidak perlu turun sampai ke dunia orang mati untuk membawa Kristus naik ke sini. Sebab Kristus sudah dekat dengan kita.”

MILT (2008)

Namun kebenaran atas dasar iman berkata demikian, "Janganlah berkata di dalam hatimu: Siapakah yang akan naik ke surga yaitu untuk membawa Kristus turun?

Shellabear 2011 (2011)

Sedangkan pembenaran berdasarkan iman mengatakan demikian, "Jangan katakan dalam hatimu, Siapa yang akan naik ke surga? (untuk membawa Al Masih turun),

AVB (2015)

Tetapi perbenaran berasaskan iman berkata demikian, “Jangan bertanya dalam hatimu, ‘Siapa yang akan naik ke syurga?’ (untuk membawa Kristus turun)

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 10:6

Tetapi
<1161>
kebenaran
<1343>
karena
<1537>
iman
<4102>
berkata
<3004>
demikian
<3779>
: "Jangan
<3361>
katakan
<2036>
di dalam
<1722>
hatimu
<2588> <4675>
: Siapakah
<5101>
akan naik
<305>
ke
<1519>
sorga
<3772>
?", yaitu
<1510>
: untuk membawa
<2609> <0>
Yesus
<5547>
turun
<0> <2609>
,

[<5124>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 10:6

Tetapi
<1161>
kebenaran
<1343>
dari
<1537>
dalam iman
<4102>
mengatakan
<3004>
demikian
<3779>
, "Janganlah
<3361>
berkata-kata
<2036>
di
<1722>
dalam hatimu
<2588>
: Siapakah
<5101>
yang akan naik
<305>
ke
<1519>
surga
<3772>
? (artinya
<5124>
membawa Kristus
<5547>
turun
<2609>
).
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, kebenaran
<1343>
yang berasal dari
<1537>
iman
<4102>
berkata
<3004>
demikian
<3779>
, "Jangan
<3361>
berkata
<2036>
dalam
<1722>
hatimu
<2588>
, 'Siapakah
<5101>
yang akan naik
<305>
ke
<1519>
surga
<3772>
?' Artinya
<1510>
, untuk membawa
<2609> <0>
Kristus
<5547>
turun
<0> <2609>
.

[<4675> <5124>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
perbenaran
<1343>
berasaskan
<1537>
iman
<4102>
berkata
<3004>
demikian
<3779>
, “Jangan
<3361>
bertanya
<2036>
dalam
<1722>
hatimu
<2588>
, ‘Siapa
<5101>
yang akan naik
<305>
ke
<1519>
syurga
<3772>
?’ (untuk membawa
<2609>
Kristus
<5547>
turun)

[<4675> <5124> <1510>]
GREEK
η
<3588>
T-NSF
δε
<1161>
CONJ
εκ
<1537>
PREP
πιστεως
<4102>
N-GSF
δικαιοσυνη
<1343>
N-NSF
ουτως
<3779>
ADV
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
μη
<3361>
PRT-N
ειπης
<2036> <5632>
V-2AAS-2S
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
καρδια
<2588>
N-DSF
σου
<4675>
P-2GS
τις
<5101>
I-NSM
αναβησεται
<305> <5695>
V-FDI-3S
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
ουρανον
<3772>
N-ASM
τουτ
<5124>
D-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
χριστον
<5547>
N-ASM
καταγαγειν
<2609> <5629>
V-2AAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 10:6

Tetapi kebenaran 1  karena iman berkata demikian: "Jangan katakan 2  di dalam hatimu: Siapakah akan naik ke sorga?", yaitu: untuk membawa 3  Yesus turun 3 ,

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA