Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 18:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 18:25

(18-26) Terhadap orang yang setia s  Engkau berlaku setia, t  terhadap orang yang tidak bercela Engkau berlaku tidak bercela,

AYT (2018)

(18-26) Terhadap orang yang murah hati, Engkau tunjukkan bahwa Engkau sendiri murah hati. Terhadap orang yang tidak bercela, Engkau tunjukkan bahwa Engkau sendiri tidak bercela.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 18:25

(18-26) Maka kepada orang yang murah Engkau menyatakan kemurahanmu dan kepada orang yang tulus hatinya Engkaupun tulus hati.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 18:25

(18-26) TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.

MILT (2008)

(18-26) Dengan orang yang saleh, Engkau menunjukkan diri-Mu murah hati, terhadap orang yang tulus, Engkau menunjukkan diri-Mu sempurna.

Shellabear 2011 (2011)

(18-26) Terhadap orang yang murah hati, Engkau berlaku murah hati. Terhadap orang yang tak bercela, Engkau berlaku tak bercela.

AVB (2015)

Kepada orang yang berbelas kasihan, Engkau memperlihatkan belas kasihan-Mu, kepada orang yang tidak bercela, Engkau memperlihatkan diri-Mu tidak bercela,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 18:25

(#18-#26) Terhadap
<05973>
orang yang setia
<02623>
Engkau berlaku setia
<02616>
, terhadap
<05973>
orang
<01399>
yang tidak bercela
<08549>
Engkau berlaku tidak bercela
<08552>
,
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 18:25

(18-26) Maka kepada orang yang murah
<02616>
Engkau menyatakan kemurahanmu
<01399>
dan kepada orang yang tulus
<08549>
hatinya Engkaupun tulus
<08552>
hati.
AYT ITL
Terhadap
<05973>
orang yang murah hati
<02623>
, Engkau tunjukkan bahwa Engkau sendiri murah hati
<02616>
. Terhadap
<05973>
orang
<01399>
yang tidak bercela
<08549>
, Engkau tunjukkan
<08552> <0>
bahwa Engkau sendiri tidak bercela
<0> <08552>
.
AVB ITL
Kepada
<05973>
orang yang berbelas kasihan
<02623>
, Engkau memperlihatkan belas kasihan-Mu
<02616>
, kepada
<05973>
orang
<01399>
yang tidak bercela
<08549>
, Engkau memperlihatkan diri-Mu tidak bercela
<08552>
,
HEBREW
Mmtt
<08552>
Mymt
<08549>
rbg
<01399>
Me
<05973>
doxtt
<02616>
dyox
<02623>
Me
<05973>
(18:25)
<18:26>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 18:25

(18-26) Terhadap orang yang setia s  Engkau berlaku setia, t  terhadap orang yang tidak bercela Engkau berlaku tidak bercela,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 18:25

(18-26) Terhadap orang yang setia 1  Engkau berlaku setia 2 , terhadap orang yang tidak bercela Engkau berlaku tidak bercela 2 ,

Catatan Full Life

Mzm 18:1-50 1

Nas : Mazm 18:2-51

Mazmur ini juga tercatat dalam pasal 2Sam 22:1-51 dengan beberapa perubahan; rupanya mazmur ini digubah pada awal pemerintahan Daud (bd. 2Sam 8:14), sebelum ia berbuat dosa yang hebat dan sangat menderita di bawah hajaran Tuhan seumur hidupnya (lih. 2Sam 12:1-14). Mazmur ini mungkin bernubuat tentang Kristus, karena Paulus mengutip ayat Mazm 18:50 sebagai menubuatkan saat itu ketika, melalui Mesias, semua bangsa akan memuji Allah (bd. Rom 15:9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA