Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 18:50

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 18:50

(18-51) Ia mengaruniakan keselamatan yang besar kepada raja yang diangkat-Nya, dan menunjukkan kasih setia kepada orang yang diurapi-Nya, s  yaitu Daud t  dan kepada anak cucunya untuk selamanya. u "

AYT (2018)

(18-51) Dia memberi keselamatan yang besar kepada raja-Nya, dan menyatakan kasih setia-Nya kepada orang yang diurapi-Nya, kepada Daud dan keturunannya sampai selamanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 18:50

(18-51) Maka Ia yang telah mengadakan kelepasan besar bagi rajanya, dan yang berbuat kemurahan akan orang yang dilantiknya, yaitu akan Daud dan segala anak cucunya sampai selama-lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 18:50

(18-51) Allah memberi kemenangan besar kepada raja-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.

MILT (2008)

(18-51) mengagungkan keselamatan bagi raja-Nya, dan menyatakan kasih setia kepada yang diurapi-Nya, kepada Daud dan keturunannya sampai selama-lamanya."

Shellabear 2011 (2011)

(18-51) Ia mengaruniakan keselamatan yang besar kepada raja yang dinobatkan-Nya, serta menunjukkan kasih abadi-Nya kepada orang yang dilantik-Nya, yaitu kepada Daud dan keturunannya sampai selama-lamanya.

AVB (2015)

TUHAN telah memberi penyelamatan besar kepada orang yang dijadikan-Nya raja; Dia melimpahkan kasih setia kepada orang yang diurapi-Nya, kepada Daud, sampai anak cucu selama-lamanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 18:50

(#18-#51) Ia mengaruniakan keselamatan
<03444>
yang besar kepada raja
<04428>
yang diangkat-Nya, dan menunjukkan
<06213>
kasih setia
<02617>
kepada orang yang diurapi-Nya
<04899>
, yaitu Daud
<01732>
dan kepada anak cucunya
<02233>
untuk
<05704>
selamanya
<05769>
."

[<02167>]
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 18:50

(18-51) Maka Ia yang telah mengadakan kelepasan
<03444>
besar bagi
<02167>
rajanya
<04428>
, dan yang berbuat
<06213>
kemurahan
<02617>
akan orang yang dilantiknya
<04899>
, yaitu akan Daud
<01732>
dan segala anak cucunya
<02233>
sampai
<05704>
selama-lamanya
<05769>
.
HEBREW
Mlwe
<05769>
de
<05704>
werzlw
<02233>
dwdl
<01732>
wxysml
<04899>
dox
<02617>
hvew
<06213>
wklm
<04428>
twewsy
<03444>
*lydgm {ldgm}
<02167>
(18:50)
<18:51>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 18:50

(18-51) Ia mengaruniakan keselamatan yang besar kepada raja yang diangkat-Nya, dan menunjukkan kasih setia kepada orang yang diurapi-Nya, s  yaitu Daud t  dan kepada anak cucunya untuk selamanya. u "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 18:50

( 1 18-51) Ia mengaruniakan keselamatan yang besar kepada raja 2  yang diangkat-Nya, dan menunjukkan kasih setia kepada orang yang diurapi-Nya 2 , yaitu Daud dan kepada anak cucunya 2  untuk selamanya."

Catatan Full Life

Mzm 18:1-50 1

Nas : Mazm 18:2-51

Mazmur ini juga tercatat dalam pasal 2Sam 22:1-51 dengan beberapa perubahan; rupanya mazmur ini digubah pada awal pemerintahan Daud (bd. 2Sam 8:14), sebelum ia berbuat dosa yang hebat dan sangat menderita di bawah hajaran Tuhan seumur hidupnya (lih. 2Sam 12:1-14). Mazmur ini mungkin bernubuat tentang Kristus, karena Paulus mengutip ayat Mazm 18:50 sebagai menubuatkan saat itu ketika, melalui Mesias, semua bangsa akan memuji Allah (bd. Rom 15:9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA