Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 6:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 6:8

Jadi janganlah kamu seperti mereka, karena Bapamu mengetahui apa yang kamu perlukan, m  sebelum kamu minta kepada-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 6:8

Jangan seperti mereka. Bapamu sudah tahu apa yang kalian perlukan, sebelum kalian memintanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 6:8

Janganlah kamu menyerupai mereka itu; karena Bapamu mengetahui barang keperluanmu dahulu daripada kamu memohonkan daripada-Nya.

MILT (2008)

Sebab itu, janganlah menjadi sama dengan mereka, karena Bapamu mengetahui hal-hal yang kamu perlukan, sebelum kamu meminta kepada-Nya.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Mat 6:8

Jangan meniru orang munafik. Bapamu tahu yang kamu perlukan sebelum kamu memintanya.

KSI (2000) ©

SABDAweb Mat 6:8

Janganlah kamu seperti mereka, sebab Bapamu mengetahui apa yang kamu perlukan sebelum kamu meminta kepada-Nya.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Mat 6:8

(6-7)

ENDE (1969) ©

SABDAweb Mat 6:8

Djanganlah kamu menjerupai mereka, karena sebelum kamu mulai berdoa, Bapamu sudah tahu apa jang kamu perlukan.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Mat 6:8

Maka janganlah kamu menurut bagaimana orang-orang itu; karena Bapamu mengetahui barang yang berguna padamu sebelum kamu meminta padanya.

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Mat 6:8

Sbab itu jangan-lah jadi sperti dia-orang: kerna Bapa kamu tahu apa-apa yang berguna sama kamu s-blum kamu minta sama dia.

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Mat 6:8

Maka sebab itoe djangan kamoe toeroet kalakoean mareka-itoe, karena Bapamoe mengetahoei barang jang bergoena kapadamoe, ija-itoe terdehoeloe daripada kamoe minta kapadanja.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Mat 6:8

Djangan kamoe djadi seperti itoe orang, karna Bapamoe taoe, kamoe perloe barang apa, sabelomnja kamoe meminta.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Mat 6:8

Sebab 'itu djanganlah kamu djadi saperij dengan marika 'itu: karana 'apa kamu tahu segala barang jang berguna pada kamu dihulu deri pada kamu minta doxa kapadanja.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Mat 6:8

Jadi
<3767>
janganlah
<3361>
kamu seperti
<3666>
mereka
<846>
, karena
<1063>
Bapamu
<3962> <5216>
mengetahui
<1492>
apa yang
<3739>
kamu perlukan
<2192> <5532>
, sebelum
<4253>
kamu
<5209>
minta
<154>
kepada-Nya
<846>
.

[<2316>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 6:8

Janganlah
<3361>
kamu menyerupai
<3666>
mereka
<846>
itu; karena
<1063>
Bapamu
<3962>
mengetahui
<1492>
barang
<3739>
keperluanmu
<5532>
dahulu
<4253>
daripada kamu
<5209>
memohonkan
<154>
daripada-Nya
<846>
.
GREEK
mh
<3361>
PRT-N
oun
<3767>
CONJ
omoiwyhte
<3666> (5686)
V-APS-2P
autoiv
<846>
P-DPM
oiden
<1492> (5758)
V-RAI-3S
gar
<1063>
CONJ
[o
<3588>
T-NSM
yeov]
<2316>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
pathr
<3962>
N-NSM
umwn
<5216>
P-2GP
wn
<3739>
R-GPN
creian
<5532>
N-ASF
ecete
<2192> (5719)
V-PAI-2P
pro
<4253>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
umav
<5209>
P-2AP
aithsai
<154> (5658)
V-AAN
auton
<846>
P-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 6:8

Jadi janganlah kamu seperti mereka, karena Bapamu mengetahui apa yang kamu perlukan, m  sebelum kamu minta kepada-Nya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 6:8

Jadi janganlah kamu seperti mereka, karena Bapamu 1  mengetahui apa yang kamu perlukan, sebelum kamu minta kepada-Nya.

Catatan Full Life

Mat 5:1--8:28 1

Nas : Mat 5:1-7:29

Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus

(lihat cat. --> Mat 5:6).

[atau ref. Mat 5:6]

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA