Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 3:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 3:11

Aku membaptis kamu dengan air sebagai tanda pertobatan, l  tetapi Ia yang datang kemudian dari padaku lebih berkuasa dari padaku dan aku tidak layak melepaskan kasut-Nya. Ia akan membaptiskan kamu dengan Roh Kudus 1  m  dan dengan api. n 

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 3:11

Saya membaptis kamu dengan air untuk menyatakan bahwa kamu sudah bertobat dari dosa-dosamu; tetapi yang akan datang sesudah saya, akan membaptis kamu dengan Roh Allah dan api. Ia lebih besar daripada saya. Untuk membawa sepatu-Nya pun saya tidak layak.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 3:11

Sungguhpun aku ini membaptiskan kamu dengan air, supaya kamu bertobat, tetapi Orang yang akan datang kemudian daripadaku, Ialah lebih berkuasa daripadaku; maka tiadalah berlayak aku menjadi pengangkat kasut-Nya: Ialah akan membaptiskan kamu dengan Rohulkudus dan api.

MILT (2008)

Sesungguhnya, aku membaptis kamu dalam air untuk pertobatan, tetapi yang datang sesudah aku, Dia lebih berkuasa daripada aku, yang tentang Dia, aku tidak layak untuk membawa kasut-Nya; Dia akan membaptis kamu dalam Roh Kudus dan api.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Mat 3:11

"Aku membaptis kamu dengan air menunjukkan bahwa kamu telah bertobat. Kemudian akan datang Orang yang lebih besar daripadaku. Aku pun tidak layak membuka sandal-Nya. Ia akan membaptis kamu dengan Roh Kudus dan api.

KSI (2000) ©

SABDAweb Mat 3:11

Aku telah mempermandikan kamu dengan air sebagai tanda pertobatan, tetapi setelah aku, akan datang orang yang lebih berkuasa daripadaku. Untuk membawa kasut-Nya saja pun aku tidak layak. Dia akan mempermandikan kamu dengan Ruh Allah Yang Mahasuci dan dengan api.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Mat 3:11

"Mereka yang bertobat dari dosa-dosanya kubaptiskan dengan air. Tetapi nanti akan datang Seseorang yang jauh lebih berkuasa daripada aku, sehingga membawakan kasut-Nya pun aku ini tidak layak! Ia akan membaptiskan kalian dengan Roh Kudus dan dengan api.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Mat 3:11

Aku mempermandikan kamu dalam air supaja kamu bertobat, akan tetapi Jang datang kemudian dari aku adalah lebih berkuasa daripada aku, dan mendjindjing kasutNjapun tak lajaklah aku. Ia akan mempermandikan kamu dalam Roh Kudus dan api.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Mat 3:11

Sungguhpun aku membaptiskan kamu dengan air akan bertobat, tetapi yang akan datang kemudian dari padaku, ia itulah berkuasa lebih dari padaku; maka aku ini tiada layak mengangkat kasutnya: ialah akan membaptiskan kamu dengan Rohu'l kudus dan api.

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Mat 3:11

Sahya ini baptiskan kamu dngan ayer kerna tobat: ttapi dia yang datang kmdian deri-pada sahya ada lbeh kuasa deri-pada sahya, dan dia punya kasut pun sahya t'ada layak angkat, dia-lah nanti baptiskan kamu dngan Roh Alkudus dan api.

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Mat 3:11

Sasoenggoehnja akoe membaptiskan kamoe dengan ajar akan bertobat, tetapi orang jang datang kelak kemoedian daripadakoe itoe terlebih koewasanja daripadakoe; akoe ini tidak patoet akan menghantar kasoetnja, maka ijalah kelak membaptiskan kamoe dengan Rohoe'lkoedoes dan dengan api.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Mat 3:11

Betoel, akoe memandiken kamoe sama ajer akan bertobat; {Mar 1:7; Luk 3:16; Yoh 1:15,26; Kis 1:5; 11:16; 19:4} tetapi jang dateng diblakang akoe, Dia lebih koewasa dari akoe, akoe tidak patoet akan membawa taroempahnja; Dia nanti memandiken kamoe sama Roh-Soetji serta sama api.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Mat 3:11

Songgohpawn bejta permandikan kamu dengan 'ajer 'akan membawa tawbat: tetapi jang datang komedijen deri pada bejta lebeh karas deri pada bejta 'adanja, jang tijada bejta mustahhakh memikol tarompa 2 nja: 'ija djuga 'akan permandikan kamu dengan Rohhu-'lkhudus dan 'apij.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Mat 3:11

Aku
<1473>
membaptis
<907>
kamu
<5209>
dengan
<1722>
air
<5204>
sebagai
<1519>
tanda pertobatan
<3341>
, tetapi
<1161>
Ia yang datang
<2064>
kemudian dari padaku
<3450>
lebih berkuasa
<2478>
dari padaku
<3450>
dan aku tidak
<3756>
layak
<2425>
melepaskan
<941>
kasut-Nya
<5266>
. Ia akan membaptiskan
<907>
kamu
<5209>
dengan
<1722>
Roh
<4151>
Kudus
<40>
dan
<2532>
dengan api
<4442>
.

[<3303> <3694> <1510> <3739> <1510> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 3:11

Sungguhpun
<3303>
aku
<1473>
ini membaptiskan
<907>
kamu
<5209>
dengan
<1722>
air
<5204>
, supaya
<1519>
kamu bertobat
<3341>
, tetapi
<1161>
Orang yang akan datang
<2064>
kemudian daripadaku
<3694>
, Ialah lebih berkuasa
<2478>
daripadaku
<3739>
; maka tiadalah
<3756>
berlayak
<1510> <2425>
aku menjadi pengangkat
<1510> <2425>
kasut-Nya
<5266>
: Ialah
<941>
akan membaptiskan
<907>
kamu
<5209>
dengan
<1722>
Rohulkudus
<40>
dan
<2532>
api
<4442>
.
GREEK
egw
<1473>
P-1NS
men
<3303>
PRT
umav
<5209>
P-2AP
baptizw
<907> (5719)
V-PAI-1S
en
<1722>
PREP
udati
<5204>
N-DSN
eiv
<1519>
PREP
metanoian
<3341>
N-ASF
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
opisw
<3694>
ADV
mou
<3450>
P-1GS
ercomenov
<2064> (5740)
V-PNP-NSM
iscuroterov
<2478>
A-NSM-C
mou
<3450>
P-1GS
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
ou
<3739>
R-GSM
ouk
<3756>
PRT-N
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
ikanov
<2425>
A-NSM
ta
<3588>
T-APN
upodhmata
<5266>
N-APN
bastasai
<941> (5658)
V-AAN
autov
<846>
P-NSM
umav
<5209>
P-2AP
baptisei
<907> (5692)
V-FAI-3S
en
<1722>
PREP
pneumati
<4151>
N-DSN
agiw
<40>
A-DSN
kai
<2532>
CONJ
puri
<4442>
N-DSN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 3:11

Aku membaptis kamu dengan air sebagai tanda pertobatan, l  tetapi Ia yang datang kemudian dari padaku lebih berkuasa dari padaku dan aku tidak layak melepaskan kasut-Nya. Ia akan membaptiskan kamu dengan Roh Kudus 1  m  dan dengan api. n 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 3:11

3 Aku membaptis 1  4  kamu dengan air sebagai tanda pertobatan, tetapi 2  Ia yang datang kemudian dari padaku lebih berkuasa dari padaku dan aku tidak layak melepaskan kasut-Nya. Ia akan membaptiskan 1  4  kamu dengan Roh Kudus dan dengan api.

Catatan Full Life

Mat 3:11 1

Nas : Mat 3:11

Yohanes mengatakan bahwa salah satu tugas Mesias yang akan datang ialah membaptis para pengikut-Nya dengan Roh Kudus dan api -- suatu baptisan yang memberikan kuasa yang luar biasa untuk hidup dan bersaksi bagi Kristus

(lihat cat. --> Luk 3:16

[atau ref. Luk 3:16]

mengenai baptisan dalam Roh Kudus).

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA