Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 3:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 3:11

Aku membaptis kamu dengan air sebagai tanda pertobatan, l  tetapi Ia yang datang kemudian dari padaku lebih berkuasa dari padaku dan aku tidak layak melepaskan kasut-Nya. Ia akan membaptiskan kamu dengan Roh Kudus 1  m  dan dengan api. n 

AYT

Aku sesungguhnya membaptis kamu dengan air untuk pertobatan, tetapi Ia yang datang sesudah aku adalah lebih berkuasa daripada aku, yang sandal-Nya pun aku tidak layak membawakannya. Ia akan membaptis kamu dengan Roh Kudus dan dengan api.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 3:11

Sungguhpun aku ini membaptiskan kamu dengan air, supaya kamu bertobat, tetapi Orang yang akan datang kemudian daripadaku, Ialah lebih berkuasa daripadaku; maka tiadalah berlayak aku menjadi pengangkat kasut-Nya: Ialah akan membaptiskan kamu dengan Rohulkudus dan api.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 3:11

Saya membaptis kamu dengan air untuk menyatakan bahwa kamu sudah bertobat dari dosa-dosamu; tetapi yang akan datang sesudah saya, akan membaptis kamu dengan Roh Allah dan api. Ia lebih besar daripada saya. Untuk membawa sepatu-Nya pun saya tidak layak.

MILT (2008)

Sesungguhnya, aku membaptis kamu dalam air untuk pertobatan, tetapi yang datang sesudah aku, Dia lebih berkuasa daripada aku, yang tentang Dia, aku tidak layak untuk membawa kasut-Nya; Dia akan membaptis kamu dalam Roh Kudus dan api.

Shellabear 2000 (2000)

Aku telah mempermandikan kamu dengan air sebagai tanda pertobatan, tetapi setelah aku, akan datang orang yang lebih berkuasa daripadaku. Untuk membawa kasut-Nya saja pun aku tidak layak. Dia akan mempermandikan kamu dengan Ruh Allah Yang Mahasuci dan dengan api.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 3:11

Aku
<1473>
membaptis
<907>
kamu
<5209>
dengan
<1722>
air
<5204>
sebagai
<1519>
tanda pertobatan
<3341>
, tetapi
<1161>
Ia yang datang
<2064>
kemudian dari padaku
<3450>
lebih berkuasa
<2478>
dari padaku
<3450>
dan aku tidak
<3756>
layak
<2425>
melepaskan
<941>
kasut-Nya
<5266>
. Ia akan membaptiskan
<907>
kamu
<5209>
dengan
<1722>
Roh
<4151>
Kudus
<40>
dan
<2532>
dengan api
<4442>
.

[<3303> <3694> <1510> <3739> <1510> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 3:11

Sungguhpun
<3303>
aku
<1473>
ini membaptiskan
<907>
kamu
<5209>
dengan
<1722>
air
<5204>
, supaya
<1519>
kamu bertobat
<3341>
, tetapi
<1161>
Orang yang akan datang
<2064>
kemudian daripadaku
<3694>
, Ialah lebih berkuasa
<2478>
daripadaku
<3739>
; maka tiadalah
<3756>
berlayak
<1510> <2425>
aku menjadi pengangkat
<1510> <2425>
kasut-Nya
<5266>
: Ialah
<941>
akan membaptiskan
<907>
kamu
<5209>
dengan
<1722>
Rohulkudus
<40>
dan
<2532>
api
<4442>
.
AYT ITL
Aku
<1473>
sesungguhnya
<3303>
membaptis
<907>
kamu
<5209>
dengan
<1722>
air
<5204>
untuk
<1519>
pertobatan
<3341>
, tetapi
<1161>
Ia yang
<3588>
datang
<2064>
sesudah
<3694>
aku
<3450>
adalah lebih berkuasa daripada
<2478>
aku
<3450>
, yang
<3739>
sandal-Nya
<5266>
pun aku tidak
<3756>
layak
<2425>
membawakannya
<941> <846>
. Ia akan membaptis
<907>
kamu
<5209>
dengan
<1722>
Roh
<4151>
Kudus
<40>
dan
<2532>
dengan api
<4442>
.

[<1510> <1510> <3588>]
GREEK
egw
<1473>
P-1NS
men
<3303>
PRT
umav
<5209>
P-2AP
baptizw
<907> (5719)
V-PAI-1S
en
<1722>
PREP
udati
<5204>
N-DSN
eiv
<1519>
PREP
metanoian
<3341>
N-ASF
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
opisw
<3694>
ADV
mou
<3450>
P-1GS
ercomenov
<2064> (5740)
V-PNP-NSM
iscuroterov
<2478>
A-NSM-C
mou
<3450>
P-1GS
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
ou
<3739>
R-GSM
ouk
<3756>
PRT-N
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
ikanov
<2425>
A-NSM
ta
<3588>
T-APN
upodhmata
<5266>
N-APN
bastasai
<941> (5658)
V-AAN
autov
<846>
P-NSM
umav
<5209>
P-2AP
baptisei
<907> (5692)
V-FAI-3S
en
<1722>
PREP
pneumati
<4151>
N-DSN
agiw
<40>
A-DSN
kai
<2532>
CONJ
puri
<4442>
N-DSN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 3:11

Aku membaptis kamu dengan air sebagai tanda pertobatan, l  tetapi Ia yang datang kemudian dari padaku lebih berkuasa dari padaku dan aku tidak layak melepaskan kasut-Nya. Ia akan membaptiskan kamu dengan Roh Kudus 1  m  dan dengan api. n 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 3:11

3 Aku membaptis 1  4  kamu dengan air sebagai tanda pertobatan, tetapi 2  Ia yang datang kemudian dari padaku lebih berkuasa dari padaku dan aku tidak layak melepaskan kasut-Nya. Ia akan membaptiskan 1  4  kamu dengan Roh Kudus dan dengan api.

Catatan Full Life

Mat 3:11 1

Nas : Mat 3:11

Yohanes mengatakan bahwa salah satu tugas Mesias yang akan datang ialah membaptis para pengikut-Nya dengan Roh Kudus dan api -- suatu baptisan yang memberikan kuasa yang luar biasa untuk hidup dan bersaksi bagi Kristus

(lihat cat. --> Luk 3:16

[atau ref. Luk 3:16]

mengenai baptisan dalam Roh Kudus).

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA