Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 25:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 25:31

"Apabila Anak Manusia datang u  dalam kemuliaan-Nya dan semua malaikat bersama-sama dengan Dia, maka Ia akan bersemayam di atas takhta v  kemuliaan-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 25:31

"Apabila Anak Manusia datang sebagai Raja diiringi semua malaikat-Nya, Ia akan duduk di atas takhta-Nya yang mulia.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 25:31

"Apabila Anak manusia datang kelak dengan kemuliaan-Nya, dan segala malaekat-Nya pun serta-Nya, lalu Ia akan duduk di atas takhta kemuliaan-Nya;

MILT (2008)

"Dan ketika Anak Manusia datang dalam kemuliaan-Nya dan semua malaikat kudus bersama-Nya, pada waktu itu Dia akan duduk di atas takhta kemuliaan-Nya.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Mat 25:31

"Apabila Anak Manusia itu datang dengan kemuliaan-Nya, malaikat-malaikat akan datang bersama dengan Dia. Ia akan duduk di takhta-Nya yang mulia.

KSI (2000) ©

SABDAweb Mat 25:31

“Pada saatnya nanti, apabila Anak Manusia datang kembali dengan kemuliaan-Nya disertai para malaikat-Nya, Ia akan duduk pada takhta kemuliaan-Nya.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Mat 25:31

"Tetapi, apabila Aku, Mesias, datang dalam kemuliaan-Ku disertai oleh para malaikat, maka pada waktu itulah Aku akan duduk di atas takhta kemuliaan-Ku.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Mat 25:31

Dan apabila Putera manusia akan datang dalam kemuliaanNja, dan semua Malaekat mengiringiNja, maka Ia akan bersemajam diatas singgasana kebesaranNja.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Mat 25:31

"Tetapi apabila Anak-manusia datang kelak dengan kemuliannya, dan segala malaekat pun sertanya, maka pada masa itu ia akan duduk diatas takhta kemuliannya;

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Mat 25:31

"Ttapi bila Anak-manusia datang dngan kmulia'an-nya, dan sgala mla'ikat-nya pun sama-sama dia, itu ktika dia nanti dudok di atas takhta kmulia'an-nya:

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Mat 25:31

Maka apabila datang Anak-manoesia dengan kamoeliaannja dan segala malaikatnja jang soetji pon sertanja, pada masa itoe ijapon akan doedoek di-atas tachta kamoeliaannja.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Mat 25:31

{Mat 16:27; 26:64; Mar 14:62; Luk 21:27; Kis 1:11; 1Te 4:16; 2Te 1:10; Wah 1:7} Maka besoek, kapan Anak-manoesia dateng dengan kamoeliaannja, dan segala malaikat jang soetji sertanja, kapan itoe Dia nanti doedoek di-atas {Mat 19:28} koersi kamoeliaannja.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Mat 25:31

Bermula manakala 'Anakh 'Insan 'akan datang samajam dengan kamulija`annja, dan sakalijen Mela`ikat jang khudus sertanja 'itu, tatkala 'itu 'ija 'akan dudokh di`atas xarsj kamulija`annja.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Mat 25:31

"Apabila
<3752> <1161>
Anak
<5207>
Manusia
<444>
datang
<2064>
dalam
<1722>
kemuliaan-Nya
<1391> <846>
dan
<2532>
semua
<3956>
malaikat
<32>
bersama-sama dengan
<3326>
Dia
<846>
, maka
<5119>
Ia akan bersemayam
<2523>
di atas
<1909>
takhta
<2362>
kemuliaan-Nya
<1391> <846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mat 25:31

"Apabila
<3752>
Anak
<5207>
manusia
<444>
datang
<2064>
kelak dengan
<1722>
kemuliaan-Nya
<1391>
, dan
<2532>
segala
<3956>
malaekat-Nya
<32>
pun serta-Nya
<3326>
, lalu
<5119>
Ia akan duduk
<2523>
di atas
<1909>
takhta
<2362>
kemuliaan-Nya
<1391>
;
GREEK
otan
<3752>
CONJ
de
<1161>
CONJ
elyh
<2064> (5632)
V-2AAS-3S
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
anyrwpou
<444>
N-GSM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
doxh
<1391>
N-DSF
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
pantev
<3956>
A-NPM
oi
<3588>
T-NPM
aggeloi
<32>
N-NPM
met
<3326>
PREP
autou
<846>
P-GSM
tote
<5119>
ADV
kayisei
<2523> (5692)
V-FAI-3S
epi
<1909>
PREP
yronou
<2362>
N-GSM
doxhv
<1391>
N-GSF
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 25:31

"Apabila Anak Manusia datang u  dalam kemuliaan-Nya dan semua malaikat bersama-sama dengan Dia, maka Ia akan bersemayam di atas takhta v  kemuliaan-Nya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 25:31

"Apabila Anak 1  Manusia datang dalam kemuliaan-Nya dan semua malaikat bersama-sama dengan Dia, maka 2  Ia akan bersemayam di atas takhta kemuliaan-Nya.

Catatan Full Life

Mat 24:3--26:45 1

Nas : Mat 24:3-25:46

Nubuat Yesus ini terutama merupakan jawaban atas pertanyaan para murid-Nya, "Apakah tanda kedatangan-Mu dan tanda kesudahan dunia?" Yesus memberikan kepada mereka:

  1. (1) tanda-tanda umum yang akan terjadi selama zaman ini sampai pada akhir zaman (Mat 24:4-14);
  2. (2) tanda-tanda khusus yang menunjukkan bahwa akhir zaman telah tiba, yaitu masa kesengsaraan besar (Mat 24:15-28);
  3. (3) tanda-tanda yang menakjubkan yang terjadi pada saat Ia datang dengan kemuliaan dan kuasa (Mat 24:29-31);
  4. (4) peringatan kepada orang kudus dalam masa kesengsaraan besar agar berjaga-jaga terhadap tanda-tanda yang menuju kepada kedatangan Kristus yang dinanti-nantikan segera setelah masa kesengsaraan besar berakhir (Mat 24:32-35);
  5. (5) peringatan kepada orang percaya yang hidup sebelum masa kesengsaraan untuk siap sedia secara rohani karena kedatangan Kristus untuk jemaat-Nya akan terjadi pada saat yang tak diduga-duga (Mat 24:36-51; 25:1-30;

    lihat cat. --> Yoh 14:3, dan

    [atau ref. Yoh 14:3]

    lihat art. KEANGKATAN GEREJA);

  6. (6) suatu gambaran mengenai penghakiman bangsa-bangsa setelah Ia datang kembali ke bumi (Mat 25:31-46). Perlu diperhatikan bahwa banyak rincian mengenai kedatangan kembali Kristus tidak dijelaskan dalam pasal Mat 24:1-51. Selanjutnya, sampai saat ini belum ada seorang pun yang mengartikan semua nubuat mengenai akhir zaman dengan kepastian penuh. Dalam percakapan Yesus terdapat unsur rahasia yang perlu kerendahan hati dan hati yang tertuju kepada Tuhan Yesus sendiri. Kita dapat menantikan tambahan pengertian tentang penyataan ini pada akhir zaman (bd. Dan 12:9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA