Matius 25:31 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mat 25:31 |
"Apabila Anak Manusia datang u dalam kemuliaan-Nya dan semua malaikat bersama-sama dengan Dia, maka Ia akan bersemayam di atas takhta v kemuliaan-Nya. |
| BIS (1985) © SABDAweb Mat 25:31 |
"Apabila Anak Manusia datang sebagai Raja diiringi semua malaikat-Nya, Ia akan duduk di atas takhta-Nya yang mulia. |
| TL (1954) © SABDAweb Mat 25:31 |
"Apabila Anak manusia datang kelak dengan kemuliaan-Nya, dan segala malaekat-Nya pun serta-Nya, lalu Ia akan duduk di atas takhta kemuliaan-Nya; |
| MILT (2008) | "Dan ketika Anak Manusia datang dalam kemuliaan-Nya dan semua malaikat kudus bersama-Nya, pada waktu itu Dia akan duduk di atas takhta kemuliaan-Nya. |
| WBTC Draft (2006) © SABDAweb Mat 25:31 |
"Apabila Anak Manusia itu datang dengan kemuliaan-Nya, malaikat-malaikat akan datang bersama dengan Dia. Ia akan duduk di takhta-Nya yang mulia. |
| KSI (2000) © SABDAweb Mat 25:31 |
|
| FAYH (1989) © SABDAweb Mat 25:31 |
"Tetapi, apabila Aku, Mesias, datang dalam kemuliaan-Ku disertai oleh para malaikat, maka pada waktu itulah Aku akan duduk di atas takhta kemuliaan-Ku. |
| ENDE (1969) © SABDAweb Mat 25:31 |
Dan apabila Putera manusia akan datang dalam kemuliaanNja, dan semua Malaekat mengiringiNja, maka Ia akan bersemajam diatas singgasana kebesaranNja. |
| Shellabear Draft (1912) © SABDAweb Mat 25:31 |
"Tetapi apabila Anak-manusia datang kelak dengan kemuliannya, dan segala malaekat pun sertanya, maka pada masa itu ia akan duduk diatas takhta kemuliannya; |
| Melayu BABA (1913) © SABDAweb Mat 25:31 |
"Ttapi bila Anak-manusia datang dngan kmulia'an-nya, dan sgala mla'ikat-nya pun sama-sama dia, itu ktika dia nanti dudok di atas takhta kmulia'an-nya: |
| Klinkert 1879 (1879) © SABDAweb Mat 25:31 |
Maka apabila datang Anak-manoesia dengan kamoeliaannja dan segala malaikatnja jang soetji pon sertanja, pada masa itoe ijapon akan doedoek di-atas tachta kamoeliaannja. |
| Klinkert 1863 (1863) © SABDAweb Mat 25:31 |
{Mat 16:27; 26:64; Mar 14:62; Luk 21:27; Kis 1:11; 1Te 4:16; 2Te 1:10; Wah 1:7} Maka besoek, kapan Anak-manoesia dateng dengan kamoeliaannja, dan segala malaikat jang soetji sertanja, kapan itoe Dia nanti doedoek di-atas {Mat 19:28} koersi kamoeliaannja. |
| Leydekker Draft (1733) © SABDAweb Mat 25:31 |
Bermula manakala 'Anakh 'Insan 'akan datang samajam dengan kamulija`annja, dan sakalijen Mela`ikat jang khudus sertanja 'itu, tatkala 'itu 'ija 'akan dudokh di`atas xarsj kamulija`annja. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mat 25:31 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mat 25:31 |
|
| GREEK | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Mat 25:31 |
"Apabila Anak Manusia datang u dalam kemuliaan-Nya dan semua malaikat bersama-sama dengan Dia, maka Ia akan bersemayam di atas takhta v kemuliaan-Nya. |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mat 25:31 |
"Apabila Anak 1 Manusia datang dalam kemuliaan-Nya dan semua malaikat bersama-sama dengan Dia, maka 2 Ia akan bersemayam di atas takhta kemuliaan-Nya. |
| Catatan Full Life |
Mat 24:3--26:45 1 Nas : Mat 24:3-25:46 Nubuat Yesus ini terutama merupakan jawaban atas pertanyaan para murid-Nya, "Apakah tanda kedatangan-Mu dan tanda kesudahan dunia?" Yesus memberikan kepada mereka:
|
![]() [+] Bhs. Inggris | |


pada halaman