Matius 25:31
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mat 25:31 |
"Apabila Anak Manusia datang u dalam kemuliaan-Nya dan semua malaikat bersama-sama dengan Dia, maka Ia akan bersemayam di atas takhta v kemuliaan-Nya. |
AYT (2018) | |
TL (1954) © SABDAweb Mat 25:31 |
"Apabila Anak manusia datang kelak dengan kemuliaan-Nya, dan segala malaekat-Nya pun serta-Nya, lalu Ia akan duduk di atas takhta kemuliaan-Nya; |
BIS (1985) © SABDAweb Mat 25:31 |
"Apabila Anak Manusia datang sebagai Raja diiringi semua malaikat-Nya, Ia akan duduk di atas takhta-Nya yang mulia. |
TSI (2014) | “Ketika Aku, Sang Anak Adam, datang bersama para malaikat-Ku dengan kemuliaan-Ku, Aku akan duduk di takhta yang menunjukkan kemuliaan-Ku. |
MILT (2008) | "Dan ketika Anak Manusia datang dalam kemuliaan-Nya dan semua malaikat kudus bersama-Nya, pada waktu itu Dia akan duduk di atas takhta kemuliaan-Nya. |
Shellabear 2011 (2011) | |
AVB (2015) | |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mat 25:31 |
|
TL ITL © SABDAweb Mat 25:31 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Mat 25:31 |
"Apabila Anak Manusia datang u dalam kemuliaan-Nya dan semua malaikat bersama-sama dengan Dia, maka Ia akan bersemayam di atas takhta v kemuliaan-Nya. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mat 25:31 |
"Apabila Anak 1 Manusia datang dalam kemuliaan-Nya dan semua malaikat bersama-sama dengan Dia, maka 2 Ia akan bersemayam di atas takhta kemuliaan-Nya. |
Catatan Full Life |
Mat 24:3--26:45 1 Nas : Mat 24:3-25:46 Nubuat Yesus ini terutama merupakan jawaban atas pertanyaan para murid-Nya, "Apakah tanda kedatangan-Mu dan tanda kesudahan dunia?" Yesus memberikan kepada mereka:
|
[+] Bhs. Inggris |