Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 8:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 8:13

Yang jatuh di tanah yang berbatu-batu itu ialah orang, yang setelah mendengar firman itu, menerimanya dengan gembira, tetapi mereka itu tidak berakar, mereka percaya sebentar saja dan dalam masa pencobaan mereka murtad 1 . f 

AYT (2018)

Benih yang jatuh di atas tanah berbatu adalah orang-orang yang mendengar firman Allah dan menerimanya dengan sukacita, tetapi tidak berakar. Mereka hanya percaya sebentar, tetapi ketika kesulitan datang, mereka segera berbalik dari Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 8:13

Dan yang di atas batu itu, ialah orang, serta mendengar, menyambut Perkataan itu dengan sukacita; maka orang itu tiada berakar; mereka itu percaya untuk seketika sahaja, dan pada masa pencobaan undurlah mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 8:13

Benih yang jatuh di tempat yang berbatu ibarat orang yang pada waktu mendengar kabar itu, menerimanya dengan senang hati. Tetapi berita itu tidak berakar dalam hati mereka. Mereka percaya sebentar saja, dan pada waktu cobaan datang, mereka murtad.

MILT (2008)

Dan yang di atas bebatuan, adalah mereka yang ketika mendengarkan, menerima firman dengan sukacita, tetapi mereka tidak berakar. Mereka percaya untuk sesaat, dan pada saat pencobaan, mereka undur.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian benih-benih yang jatuh di tempat berbatu-batu menceritakan tentang orang-orang yang mendengar firman dan menerimanya dengan gembira, tetapi firman itu tidak berakar di hati mereka. Mereka hanya percaya untuk sementara waktu, dan pada waktu kesusahan datang, mereka pun segera murtad.

AVB (2015)

Benih yang jatuh di tempat berbatu itu bermaksud mereka yang mendengar firman itu dan terus menerima firman itu dengan sukacita tetapi mereka tidak berakar. Mereka itu hanya percaya untuk seketika dan pada waktu dugaan, iman mereka pun luntur.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 8:13

Yang jatuh di tanah
<1909>
yang berbatu-batu
<4073>
itu ialah orang
<191> <0>
, yang
<3739>
setelah mendengar
<0> <191>
firman
<3056>
itu, menerimanya
<1209>
dengan
<3326>
gembira
<5479>
, tetapi
<2532>
mereka
<2192> <0>
itu
<3778>
tidak
<3756>
berakar
<4491> <0> <2192>
, mereka percaya
<4100>
sebentar saja
<2540>
dan
<2532>
dalam
<1722>
masa
<2540>
pencobaan
<3986>
mereka murtad
<868>
.

[<1161> <3752> <3739> <4314>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 8:13

Dan
<1161>
yang di atas
<1909>
batu
<4073>
itu, ialah
<3739>
orang, serta
<3752>
mendengar
<191>
, menyambut
<1209>
Perkataan
<3056>
itu dengan
<3326>
sukacita
<5479>
; maka
<2532>
orang itu
<3778>
tiada
<3756>
berakar
<4491>
; mereka itu percaya
<4100>
untuk seketika
<2540>
sahaja, dan
<2532>
pada
<1722>
masa
<2540>
pencobaan
<3986>
undurlah
<868>
mereka itu.
AYT ITL
Benih yang jatuh di atas
<1909>
tanah berbatu
<4073>
adalah orang-orang
<0>
yang mendengar
<191>
firman Allah
<3056>
dan menerimanya
<1209>
dengan
<3326>
sukacita
<5479>
, tetapi
<2532>
tidak
<3756>
berakar
<4491> <2192>
. Mereka hanya percaya
<4100>
sebentar
<2540>
, tetapi
<2532>
ketika
<1722> <2540>
kesulitan
<3986>
datang
<0>
, mereka segera berbalik
<868>
dari Allah
<0>
.

[<1161> <3752>]

[<3588> <3588> <3739> <3588> <3778> <3739> <4314>]
GREEK
oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
epi
<1909>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
petrav
<4073>
N-GSF
oi
<3739>
R-NPM
otan
<3752>
CONJ
akouswsin
<191> (5661)
V-AAS-3P
meta
<3326>
PREP
carav
<5479>
N-GSF
decontai
<1209> (5736)
V-PNI-3P
ton
<3588>
T-ASM
logon
<3056>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
outoi
<3778>
D-NPM
rizan
<4491>
N-ASF
ouk
<3756>
PRT-N
ecousin
<2192> (5719)
V-PAI-3P
oi
<3739>
R-NPM
prov
<4314>
PREP
kairon
<2540>
N-ASM
pisteuousin
<4100> (5719)
V-PAI-3P
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
kairw
<2540>
N-DSM
peirasmou
<3986>
N-GSM
afistantai
<868> (5736)
V-PNI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 8:13

Yang jatuh di tanah yang berbatu-batu itu ialah orang, yang setelah mendengar firman itu, menerimanya dengan gembira, tetapi mereka itu tidak berakar, mereka percaya sebentar saja dan dalam masa pencobaan mereka murtad 1 . f 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 8:13

Yang jatuh di tanah yang 3  berbatu-batu itu ialah orang, yang setelah mendengar firman itu, menerimanya 1  dengan gembira, tetapi 2  mereka itu 2  tidak berakar, mereka percaya sebentar saja dan 2  dalam masa pencobaan mereka murtad.

Catatan Full Life

Luk 8:13 1

Nas : Luk 8:13

Di dalam tafsiran Kristus mengenai perumpamaan ini, secara tegas Ia menyatakan adanya kemungkinan seseorang menjadi percaya (yaitu, dengan tulus hati mulai melangkah dalam hidup beriman), tetapi kemudian murtad karena gagal untuk melawan pencobaan. Sebaliknya, mereka yang "mendengar firman itu, menyimpannya, dan mengeluarkan buah dalam ketekunan" (ayat Luk 8:15). Yesus mengajar bahwa perlu sekali mereka yang mendengarkan Firman "teguh berpegang padanya" (Luk 11:28; Yoh 8:51; 1Kor 15:1-2; Kol 1:21-23; 1Tim 4:1,16; 2Tim 3:13-15; 1Yoh 2:24-25;

lihat cat. --> Yoh 15:6,

[atau ref. Yoh 15:6]

mengenai tinggal tetap di dalam Kristus).

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA