Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 19:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 19:8

Tetapi Zakheus berdiri dan berkata kepada Tuhan: z  "Tuhan, setengah dari milikku akan kuberikan kepada orang miskin 1  dan sekiranya ada sesuatu yang kuperas a  dari seseorang akan kukembalikan empat kali lipat. b "

AYT (2018)

Kemudian, Zakheus berdiri dan berkata kepada Tuhan, “Tuhan, lihatlah, separuh dari hartaku akan kuberikan kepada orang miskin, dan jika aku telah menggelapkan harta seseorang, aku akan mengembalikannya 4 kali lipat.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 19:8

Maka berdirilah Zakheus serta berkata kepada Tuhan, "Sesungguhnya setengah daripada harta hamba, ya Tuhan, hamba sedekahkan kepada orang miskin, dan jikalau hamba sudah memperdayakan harta orang, hamba mengembalikan empat kali ganda."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 19:8

Kemudian di rumahnya, Zakheus berdiri dan berkata kepada Yesus, "Tuhan, separuh dari harta saya akan saya sedekahkan kepada orang miskin; dan siapa saja yang pernah saya tipu, akan saya bayar kembali kepadanya empat kali lipat!"

TSI (2014)

Tetapi Zakeus, setelah sampai di bawah, berkata kepada Yesus, “Ya Tuhan, separuh dari harta saya akan saya berikan kepada orang-orang miskin. Dan siapa pun yang pernah saya tipu pajaknya, akan saya kembalikan kepadanya empat kali lipat.”

MILT (2008)

Namun sambil berdiri Zakheus berkata kepada Tuhan, "Lihatlah, setengah dari apa yang menjadi milikku, Tuhan Tuan 2962, aku memberikannya kepada orang-orang miskin, dan sekiranya dari seseorang ada sesuatu yang telah aku gelapkan, aku akan mengembalikannya empat kali lipat."

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian Zakheus berdiri dan berkata kepada Isa, Sang Junjungan, "Ya Junjungan, separuh dari harta milik hamba akan hamba berikan kepada orang miskin dan apa pun yang telah hamba ambil dari orang dengan cara yang tidak jujur akan hamba kembalikan empat kali lipat."

AVB (2015)

Tetapi Zakheus berdiri dan berkata kepada Tuhan, “Tuhan, sekarang ini juga aku hendak memberikan separuh hartaku kepada orang miskin, dan jika aku telah menipu sesiapa, aku akan membayarnya kembali empat kali ganda.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 19:8

Tetapi
<1161>
Zakheus
<2195>
berdiri
<2476>
dan berkata
<2036>
kepada
<4314>
Tuhan
<2962>
: "Tuhan
<2962>
, setengah
<2255>
dari milikku
<3450> <5224>
akan kuberikan
<1325>
kepada orang miskin
<4434>
dan
<2532>
sekiranya
<1487>
ada
<5100>
sesuatu
<5100>
yang kuperas
<4811>
dari seseorang akan kukembalikan
<591>
empat kali lipat
<5073>
."

[<2400>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 19:8

Maka
<1161>
berdirilah
<2476>
Zakheus
<2195>
serta berkata
<2036>
kepada
<4314>
Tuhan
<2962>
, "Sesungguhnya
<2400>
setengah
<2255>
daripada harta
<5224>
hamba
<3450>
, ya Tuhan
<2962>
, hamba sedekahkan
<1325>
kepada orang miskin
<4434>
, dan
<2532>
jikalau
<1487>
hamba sudah memperdayakan
<4811>
harta orang, hamba mengembalikan
<591>
empat kali ganda
<5073>
."
AYT ITL
Kemudian
<1161>
, Zakheus
<2195>
berdiri
<2476>
dan berkata
<2036>
kepada
<4314>
Tuhan
<2962>
, "Tuhan
<2962>
, lihatlah
<2400>
, separuh
<2255>
dari hartaku
<5224>
akan kuberikan
<1325>
kepada orang miskin
<4434>
, dan
<2532>
jika
<1487>
aku telah menggelapkan harta
<4811>
seseorang, aku akan mengembalikannya
<591>
4 kali lipat
<5073>
."

[<3450> <5100> <5100>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
Zakheus
<2195>
berdiri
<2476>
dan berkata
<2036>
kepada
<4314>
Tuhan
<2962>
, “Tuhan
<2962>
, sekarang ini juga aku hendak memberikan
<1325>
separuh
<2255>
hartaku
<5224>
kepada orang miskin
<4434>
, dan
<2532>
jika
<1487>
aku telah menipu
<4811>
sesiapa, aku akan membayarnya
<591>
kembali empat kali
<5073>
ganda.”

[<2400> <3450> <5100> <5100>]
GREEK
σταθεις
<2476> <5685>
V-APP-NSM
δε
<1161>
CONJ
ζακχαιος
<2195>
N-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
προς
<4314>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
κυριον
<2962>
N-ASM
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
τα
<3588>
T-APN
ημισια
<2255>
A-APN
μου
<3450>
P-1GS
των
<3588>
T-GPN
υπαρχοντων
<5224> <5723>
V-PAP-GPN
κυριε
<2962>
N-VSM
{VAR1: [τοις]
<3588>
T-DPM
} {VAR2: τοις
<3588>
T-DPM
} πτωχοις
<4434>
A-DPM
διδωμι
<1325> <5719>
V-PAI-1S
και
<2532>
CONJ
ει
<1487>
COND
τινος
<5100>
X-GSM
τι
<5100>
X-ASN
εσυκοφαντησα
<4811> <5656>
V-AAI-1S
αποδιδωμι
<591> <5719>
V-PAI-1S
τετραπλουν
<5073>
A-ASN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 19:8

Tetapi Zakheus berdiri dan berkata kepada Tuhan: z  "Tuhan, setengah dari milikku akan kuberikan kepada orang miskin 1  dan sekiranya ada sesuatu yang kuperas a  dari seseorang akan kukembalikan empat kali lipat. b "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 19:8

1 Tetapi Zakheus berdiri dan berkata kepada Tuhan: "Tuhan, setengah dari milikku akan kuberikan kepada orang miskin dan sekiranya ada sesuatu yang kuperas 2  dari seseorang akan kukembalikan 3  empat kali lipat."

Catatan Full Life

Luk 19:1-10 1

Nas : Luk 19:1-10

Yesus masih terus-menerus berusaha untuk menyelamatkan yang hilang (ayat Luk 19:10) hanya beberapa hari sebelum penyaliban-Nya; inilah tujuan kedatangan-Nya (bd. Luk 15:3-7; Yeh 34:16). Zakheus, seorang pemungut cukai, mencari nafkah dengan mengumpulkan pajak lebih banyak daripada yang seharusnya ia peroleh dari rakyat. Oleh karena hal ini, para pemungut cukai dipandang rendah oleh masyarakat. Perhatian Yesus terhadap Zakheus memperingatkan kita untuk membawa Injil kepada orang yang ditolak masyarakat, karena semua orang sedang terhilang dan memerlukan keselamatan.


Luk 19:8 2

Nas : Luk 19:8

Pengakuan yang sebenarnya akan dosa dan iman sejati yang menyelamatkan pada Kristus akan menghasilkan kebulatan tekad untuk mengubah kehidupan lahiriah kita. Tak seorang pun dapat mengenal Yesus, menerima tawaran keselamatan-Nya, dan pada saat yang sama tinggal di dalam dosa, ketidakjujuran, dan sifat tak mengenal belas kasihan terhadap orang lain.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA