Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 16:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 16:13

Seorang hamba tidak dapat mengabdi kepada dua tuan. Karena jika demikian ia akan membenci yang seorang dan mengasihi yang lain, atau ia akan setia kepada yang seorang dan tidak mengindahkan yang lain. Kamu tidak dapat mengabdi kepada Allah dan kepada Mamon 1 . y "

AYT (2018)

Tidak ada pelayan yang dapat melayani dua majikan karena ia akan membenci majikan yang satu dan menyukai majikan yang lain. Atau, ia akan patuh kepada majikan yang satu dan mengabaikan yang lainnya. Kamu tidak dapat melayani Allah dan mamon.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 16:13

Tiada seorang hamba dapat bertuankan dua orang, karena tak dapat tiada seorang dibencinya dan yang lain itu dikasihinya kelak; atau ia berpegang pada seorang, dan meringankan yang lain. Tiadalah dapat kamu bertuhankan Allah bersama-sama dengan Mammon."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 16:13

Tidak seorang pun dapat bekerja untuk dua majikan; sebab ia akan lebih mengasihi yang satu daripada yang lain, atau ia akan lebih setia kepada majikan yang satu daripada yang lain. Begitulah juga dengan kalian. Kalian tidak dapat bekerja untuk Allah dan untuk harta benda juga."

TSI (2014)

“Perhatikanlah contoh ini: Tidak mungkin kamu bisa bekerja pada dua majikan sekaligus. Karena kamu pasti akan mengasihi dan mengutamakan yang satu, tetapi membenci dan mengabaikan yang lain. Demikian juga, kamu tidak bisa menjadi hamba Allah sekaligus hamba uang.”

MILT (2008)

Tidak ada seorang pelayan rumah tangga pun yang sanggup mengabdi kepada dua tuan, karena dia akan membenci yang seorang dan mengasihi yang lain, atau ia akan setia kepada yang seorang dan memandang rendah yang lain. Kamu tidak dapat mengabdi kepada Allah Elohim 2316 dan mamon."

Shellabear 2011 (2011)

Seorang hamba tidak mungkin melayani dua tuan. Sebab pasti ia akan meremehkan yang seorang dan mengasihi yang lain, atau ia akan menghargai yang seorang dan menyepelekan yang lain. Kamu tidak mungkin mengabdi kepada Allah sekaligus kepada harta duniawi."

AVB (2015)

“Seorang hamba tidak mungkin mengabdi diri kepada dua orang tuan. Dia akan membenci yang seorang dan mengasihi yang lain; atau akan setia kepada yang seorang dan mencela yang lain. Demikianlah, kamu tidak dapat menjadi hamba Allah dan juga hamba kekayaan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 16:13

Seorang hamba
<3610>
tidak dapat
<1410>
mengabdi
<1398>
kepada dua
<1417>
tuan
<2962>
. Karena
<1063>
jika demikian ia akan membenci
<3404>
yang seorang
<1520>
dan
<2532>
mengasihi
<25>
yang lain
<2087>
, atau
<2228>
ia akan setia
<472>
kepada yang seorang
<1520>
dan
<2532>
tidak
<3756> <0>
mengindahkan
<2706>
yang lain
<2087>
. Kamu
<1410> <0>
tidak
<0> <3756>
dapat
<0> <1410>
mengabdi
<1398>
kepada Allah
<2316>
dan
<2532>
kepada Mamon
<3126>
."

[<3762> <2228>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 16:13

Tiada seorang
<3762>
hamba
<3610>
dapat
<1410>
bertuankan
<1398>
dua
<1417>
orang
<2962>
, karena
<1063>
tak dapat tiada
<2228>
seorang
<1520>
dibencinya
<3404>
dan
<2532>
yang lain
<2087>
itu dikasihinya
<25>
kelak; atau
<2228>
ia berpegang
<472>
pada seorang
<1520>
, dan
<2532>
meringankan
<2706>
yang lain
<2087>
. Tiadalah
<3756>
dapat
<1410>
kamu bertuhankan
<1398>
Allah
<2316>
bersama-sama dengan
<2532>
Mammon
<3126>
."
AYT ITL
Tidak ada
<3762>
pelayan
<3610>
yang dapat
<1410>
melayani
<1398>
dua
<1417>
majikan
<2962>
karena
<1063>
ia akan membenci
<3404>
majikan yang
<3588>
satu
<1520>
dan
<2532>
menyukai
<25>
majikan yang lain
<2087>
. Atau
<2228>
, ia akan patuh
<472>
kepada majikan yang satu
<1520>
dan
<2532>
mengabaikan
<2706>
yang lainnya
<2087>
. Kamu tidak
<3756>
dapat
<1410>
melayani
<1398>
Allah
<2316>
dan
<2532>
mamon
<3126>
."

[<2228>]
AVB ITL
“Seorang
<1520> <0>
hamba
<3610>
tidak
<3762>
mungkin
<1410>
mengabdi
<1398>
diri kepada dua
<1417>
orang tuan
<2962>
. Dia akan membenci
<3404>
yang
<3588>
seorang
<0> <1520> <1520> <0>
dan
<2532>
mengasihi
<25>
yang lain; atau
<2228>
akan setia
<472>
kepada yang seorang
<0> <1520>
dan
<2532>
mencela
<2706>
yang
<3588>
lain
<2087>
. Demikianlah, kamu tidak
<3756>
dapat
<1410>
menjadi hamba
<1398>
Allah
<2316>
dan
<2532>
juga hamba kekayaan
<3126>
.”

[<2228> <1063> <2087>]
GREEK
ουδεις
<3762>
A-NSM
οικετης
<3610>
N-NSM
δυναται
<1410> <5736>
V-PNI-3S
δυσιν
<1417>
A-DPM
κυριοις
<2962>
N-DPM
δουλευειν
<1398> <5721>
V-PAN
η
<2228>
PRT
γαρ
<1063>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
ενα
<1520>
A-ASM
μισησει
<3404> <5692>
V-FAI-3S
και
<2532>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
ετερον
<2087>
A-ASM
αγαπησει
<25> <5692>
V-FAI-3S
η
<2228>
PRT
ενος
<1520>
A-GSM
ανθεξεται
<472> <5695>
V-FDI-3S
και
<2532>
CONJ
του
<3588>
T-GSM
ετερου
<2087>
A-GSM
καταφρονησει
<2706> <5692>
V-FAI-3S
ου
<3756>
PRT-N
δυνασθε
<1410> <5736>
V-PNI-2P
θεω
<2316>
N-DSM
δουλευειν
<1398> <5721>
V-PAN
και
<2532>
CONJ
μαμωνα
<3126>
ARAM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 16:13

Seorang hamba tidak dapat mengabdi kepada dua tuan. Karena jika demikian ia akan membenci yang seorang dan mengasihi yang lain, atau ia akan setia kepada yang seorang dan tidak mengindahkan yang lain. Kamu tidak dapat mengabdi kepada Allah dan kepada Mamon 1 . y "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 16:13

Seorang hamba 1  tidak dapat mengabdi kepada dua tuan. Karena jika demikian ia akan membenci 2  yang seorang dan mengasihi yang lain, atau ia akan setia kepada yang seorang dan tidak mengindahkan yang lain. Kamu tidak dapat mengabdi kepada Allah dan kepada Mamon."

Catatan Full Life

Luk 16:13 1

Nas : Luk 16:13

Kekayaan dunia mempersulit kita untuk tetap menjadikan Allah pusat hidup kita. Keterangan lebih lanjut mengenai pokok ini terdapat dalam

lihat art. KEKAYAAN DAN KEMISKINAN.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA