Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 12:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 12:33

Juallah segala milikmu 1  dan berikanlah sedekah! y  Buatlah bagimu pundi-pundi yang tidak dapat menjadi tua, suatu harta di sorga z  yang tidak akan habis, yang tidak dapat didekati pencuri dan yang tidak dirusakkan a  ngengat.

AYT (2018)

Juallah segala yang kamu miliki dan berilah sedekah. Buatlah bagimu kantong uang yang tidak dapat rusak, yaitu harta di surga yang tidak dapat hilang, yang tidak dapat diambil pencuri ataupun dirusak oleh ngengat.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 12:33

Jualkanlah barang yang ada padamu dan sedekahkanlah; perbuatlah akan dirimu pundi-pundi yang tiada akan buruk, suatu harta yang tiada berkesudahan di surga, yaitu di tempat pencuri tiada masuk, dan yang tiada gegat membinasakan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 12:33

Juallah milikmu dan berikanlah uangnya kepada orang miskin. Buatlah untuk dirimu dompet yang tidak dapat usang, yaitu harta yang disimpan di surga. Harta itu tidak bisa hilang karena pencuri tidak dapat mengambilnya dan rayap tidak dapat merusaknya.

TSI (2014)

Juallah semua harta bendamu dan sumbangkanlah uangnya kepada orang-orang miskin. Dengan begitu kamu mengumpulkan bagi dirimu harta kekayaan yang tidak bisa lapuk, yaitu harta surgawi yang tidak akan pernah habis. Di sana hartamu aman, karena pencuri tidak bisa mencurinya dan ngengat tidak bisa merusaknya. Kumpulkanlah harta di surga,

MILT (2008)

Juallah yang menjadi milikmu, dan berikanlah sedekah! Buatlah bagi dirimu kantong-kantong uang yang tidak dapat menjadi usang, suatu harta yang tidak akan habis di surga, tempat pencuri tidak dapat mendekat dan bahkan ngengat pun tidak dapat merusaknya.

Shellabear 2011 (2011)

Juallah apa yang ada padamu dan sedekahkanlah itu kepada orang-orang miskin. Buatlah bagi dirimu pundi-pundi yang tidak akan rusak, yaitu harta yang kekal yang tersimpan di surga. Di situ pencuri tidak dapat datang dan ngengat tidak dapat merusaknya.

AVB (2015)

Juallah hartamu dan berikanlah wang itu kepada orang miskin. Sediakanlah bagi dirimu dompet yang tidak akan usang dan simpanlah kekayaanmu di syurga yang tidak dapat dimasuki oleh pencuri atau dirosakkan oleh gegat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 12:33

Juallah
<4453>
segala milikmu
<5224> <5216> <0>
dan
<2532>
berikanlah
<1325>
sedekah
<1654>
! Buatlah
<4160>
bagimu
<1438>
pundi-pundi
<905>
yang tidak dapat
<3361>
menjadi tua
<3822>
, suatu harta
<2344>
di
<1722>
sorga
<3772>
yang tidak akan habis
<413>
, yang
<3699>
tidak dapat
<3756>
didekati
<1448>
pencuri
<2812>
dan
<0> <5216>
yang tidak
<3761>
dirusakkan
<1311>
ngengat
<4597>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 12:33

Jualkanlah
<4453>
barang
<5224>
yang ada padamu
<5216>
dan
<2532>
sedekahkanlah
<1325> <1654>
; perbuatlah
<4160>
akan dirimu
<1438>
pundi-pundi
<905>
yang tiada
<3361>
akan buruk
<3822>
, suatu harta
<2344>
yang tiada berkesudahan
<413>
di
<1722>
surga
<3772>
, yaitu di tempat
<3699>
pencuri
<2812>
tiada
<3756>
masuk
<1448>
, dan
<3761>
yang tiada
<3761>
gegat
<4597>
membinasakan
<1311>
.
AYT ITL
Juallah
<4453>
segala yang kamu
<5216>
miliki
<5224>
dan
<2532>
berilah
<1325>
sedekah
<1654>
. Buatlah
<4160>
bagimu kantong uang
<905>
yang tidak
<3361>
dapat rusak
<3822>
, yaitu harta
<2344>
di
<1722>
surga
<3772>
yang tidak dapat hilang
<413>
, yang tidak
<3756>
dapat diambil
<1448>
pencuri
<2812>
ataupun
<3761>
dirusak
<1311>
oleh ngengat
<4597>
.

[<1438> <3699>]
AVB ITL
Juallah
<4453>
hartamu
<5224>
dan
<2532>
berikanlah
<1325>
wang
<1654>
itu kepada orang miskin. Sediakanlah
<4160>
bagi dirimu
<1438>
dompet
<905>
yang tidak
<3361>
akan usang
<3822>
dan simpanlah kekayaanmu
<2344>
di
<1722>
syurga
<3772>
yang tidak
<3756>
dapat dimasuki
<1448>
oleh pencuri
<2812>
atau
<3761>
dirosakkan
<1311>
oleh gegat
<4597>
.

[<5216> <413> <3699>]
GREEK
πωλησατε
<4453> <5657>
V-AAM-2P
τα
<3588>
T-APN
υπαρχοντα
<5224> <5723>
V-PAP-APN
υμων
<5216>
P-2GP
και
<2532>
CONJ
δοτε
<1325> <5628>
V-2AAM-2P
ελεημοσυνην
<1654>
N-ASF
ποιησατε
<4160> <5657>
V-AAM-2P
εαυτοις
<1438>
F-3DPM
βαλλαντια
<905>
N-APN
μη
<3361>
PRT-N
παλαιουμενα
<3822> <5746>
V-PPP-APN
θησαυρον
<2344>
N-ASM
ανεκλειπτον
<413>
A-ASM
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPM
ουρανοις
<3772>
N-DPM
οπου
<3699>
ADV
κλεπτης
<2812>
N-NSM
ουκ
<3756>
PRT-N
εγγιζει
<1448> <5719>
V-PAI-3S
ουδε
<3761>
ADV
σης
<4597>
N-NSM
διαφθειρει
<1311> <5719>
V-PAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 12:33

Juallah segala milikmu 1  dan berikanlah sedekah! y  Buatlah bagimu pundi-pundi yang tidak dapat menjadi tua, suatu harta di sorga z  yang tidak akan habis, yang tidak dapat didekati pencuri dan yang tidak dirusakkan a  ngengat.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 12:33

Juallah 1  segala milikmu dan berikanlah sedekah! Buatlah 2  bagimu pundi-pundi yang tidak dapat menjadi tua, suatu harta di sorga yang tidak akan habis, yang tidak dapat didekati pencuri dan yang tidak dirusakkan ngengat.

Catatan Full Life

Luk 12:33 1

Nas : Luk 12:33

Lihat cat. --> Mat 19:21;

[atau ref. Mat 19:21]

1Kor 16:2; 2Kor 8:1-5 untuk mengetahui makna perkataan Yesus di sini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA