Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 12:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 12:1

Sementara itu beribu-ribu orang banyak telah berkerumun, sehingga mereka berdesak-desakan. Lalu Yesus mulai mengajar, pertama-tama kepada murid-murid-Nya, kata-Nya: "Waspadalah terhadap ragi, yaitu kemunafikan 1  y  orang Farisi.

AYT (2018)

Sementara itu, ketika ada ribuan orang berkumpul dan mereka saling menginjak, Yesus mulai berbicara kepada para murid lebih dahulu, “Berhati-hatilah terhadap ragi orang-orang Farisi, yaitu kemunafikan.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 12:1

Tatkala berkerumunlah beribu-ribu orang, sehingga orang-orang terpijak-pijak satu dengan yang lain, maka mulailah Ia bertutur kepada murid-murid-Nya dahulu, "Jagalah dirimu daripada ragi orang Parisi, yaitu munafik.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 12:1

Beribu-ribu orang berdesak-desakan sampai ada yang terinjak-injak kakinya. Sementara orang-orang itu berkerumun, Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, "Hati-hatilah terhadap ragi orang Farisi, maksud-Ku, kemunafikan mereka.

TSI (2014)

Sementara itu, datanglah ribuan orang berkerumun untuk mendengarkan ajaran Yesus— begitu padatnya sampai berdesak-desakan dan kaki mereka terinjak-injak. Lalu Yesus mulai mengajar, terutama kepada para murid-Nya, “Hati-hatilah! Jangan sampai kalian terkena ragi dari kelompok Farisi, yaitu sikap munafik mereka.

MILT (2008)

Pada saat itu juga, ketika kerumunan orang yang tak terhitung jumlahnya terhimpun, hingga seorang terhadap yang lain saling menginjak, Dia mulai berbicara, pertama-tama kepada para murid-Nya, "Jagalah dirimu terhadap ragi orang-orang Farisi, yaitu kemunafikan.

Shellabear 2011 (2011)

Sementara itu ribuan orang sudah berkerumun dan berdesak-desakan. Lalu Isa mulai mengajar, pertama-tama kepada para pengikut-Nya, sabda-Nya, "Jagalah dirimu terhadap ragi orang-orang dari mazhab Farisi, yaitu terhadap kemunafikan mereka.

AVB (2015)

Oleh sebab tidak terkira ramainya orang berkerumun, mereka pijak-memijak sesama sendiri. Yesus pun berkata, terutamanya kepada murid-murid-Nya, “Berhati-hatilah dengan ragi orang Farisi, iaitu sifat munafik.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 12:1

Sementara itu beribu-ribu
<3461>
orang banyak
<3793>
telah berkerumun
<1996>
, sehingga
<5620>
mereka
<240>
berdesak-desakan
<2662>
. Lalu Yesus mulai
<756>
mengajar
<3004>
, pertama-tama
<4412>
kepada
<4314>
murid-murid-Nya
<3101> <846>
, kata-Nya
<1438>
: "Waspadalah
<4337>
terhadap
<575>
ragi
<2219>
, yaitu
<1510>
kemunafikan
<5272>
orang Farisi
<5330>
.

[<1722> <3739> <3748>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 12:1

Tatkala
<1722>
berkerumunlah
<1996>
beribu-ribu
<3461>
orang
<3793>
, sehingga
<5620>
orang-orang terpijak-pijak
<2662>
satu dengan yang lain
<240>
, maka mulailah
<756>
Ia bertutur
<3004>
kepada
<4314>
murid-murid-Nya
<3101>
dahulu
<4412>
, "Jagalah
<4337>
dirimu
<1438>
daripada
<575>
ragi
<2219>
orang Parisi
<5330>
, yaitu
<3748>
munafik
<5272>
.
AYT ITL
Sementara
<1722>
itu, ketika ada ribuan
<3461>
orang
<3793>
berkumpul
<1996>
dan mereka saling
<5620>
menginjak
<2662>
, Yesus mulai
<756>
berbicara
<3004>
kepada
<4314>
para murid
<3101>
lebih dahulu
<4412>
, "Berhati-hatilah
<4337>
terhadap
<575>
ragi
<2219>
orang-orang Farisi
<5330>
, yaitu kemunafikan
<5272>
.

[<3739> <240> <846> <1438> <3748> <1510>]
AVB ITL
Oleh sebab tidak terkira
<3461>
ramainya orang
<3793>
berkerumun
<1996>
, mereka pijak-memijak
<2662>
sesama
<240>
sendiri. Yesus pun berkata
<3004>
, terutamanya
<4412>
kepada
<4314>
murid-murid-Nya
<3101>
, “Berhati-hatilah
<4337>
dengan
<575>
ragi
<2219>
orang Farisi
<5330>
, iaitu
<1510>
sifat munafik
<5272>
.

[<1722> <3739> <5620> <756> <846> <1438> <3748>]
GREEK
εν
<1722>
PREP
οις
<3739>
R-DPM
επισυναχθεισων
<1996> <5685>
V-APP-GPF
των
<3588>
T-GPM
μυριαδων
<3461>
A-GPM
του
<3588>
T-GSM
οχλου
<3793>
N-GSM
ωστε
<5620>
CONJ
καταπατειν
<2662> <5721>
V-PAN
αλληλους
<240>
C-APM
ηρξατο
<756> <5662>
V-ADI-3S
λεγειν
<3004> <5721>
V-PAN
προς
<4314>
PREP
τους
<3588>
T-APM
μαθητας
<3101>
N-APM
αυτου
<846>
P-GSM
πρωτον
<4412>
ADV
προσεχετε
<4337> <5720>
V-PAM-2P
εαυτοις
<1438>
F-3DPM
απο
<575>
PREP
της
<3588>
T-GSF
ζυμης
<2219>
N-GSF
ητις
<3748>
R-NSF
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
υποκρισις
<5272>
N-NSF
των
<3588>
T-GPM
φαρισαιων
<5330>
N-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 12:1

Sementara itu beribu-ribu orang banyak telah berkerumun, sehingga mereka berdesak-desakan. Lalu Yesus mulai mengajar, pertama-tama kepada murid-murid-Nya, kata-Nya: "Waspadalah terhadap ragi, yaitu kemunafikan 1  y  orang Farisi.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 12:1

5 Sementara itu beribu-ribu 1  orang banyak telah berkerumun, sehingga mereka berdesak-desakan 2 . Lalu Yesus mulai mengajar, pertama-tama 3  kepada murid-murid-Nya, kata-Nya: "Waspadalah 4  terhadap ragi, yaitu kemunafikan orang Farisi.

Catatan Full Life

Luk 12:1 1

Nas : Luk 12:1

Yesus mencela kemunafikan orang Farisi, dan memperingatkan murid-Nya untuk berhati-hati agar dosa ini tidak memasuki kehidupan dan pelayanan mereka.

  1. 1) Kemunafikan berarti memperlihatkan sikap dan tindakan yang tidak sesuai dengan perbuatannya -- misalnya: bertindak di hadapan umum sebagai seorang percaya yang saleh dan setia, padahal sedang menaruh dosa yang tersembunyi, kedursilaan, ketamakan, nafsu, atau ketidakadilan lainnya. Orang munafik adalah seorang penipu dalam hal kebenaran yang dapat dilihat

    (lihat art. GURU-GURU PALSU).

  2. 2) Karena kemunafikan menyangkut hidup dalam dusta, maka itu membuat seseorang menjadi rekan kerja dan sekutu Iblis, bapa segala dusta (Yoh 8:44).
  3. 3) Yesus memperingatkan murid-murid-Nya bahwa segala kemunafikan dan dosa yang tersembunyi akan dibuka, jika tidak dalam hidup sekarang, pastilah pada hari penghakiman (lih. Rom 2:16; 1Kor 3:13; 4:5; Wahy 20:12). Apa yang dilakukan secara rahasia di balik pintu yang tertutup pada suatu saat akan disingkapkan secara terang-terangan (ayat Luk 12:2-3).
  4. 4) Kemunafikan adalah suatu tanda bahwa seseorang tidak takut akan Allah (ayat Luk 12:5) dan tidak memiliki Roh Kudus dengan kasih karunia pembaharuannya (lih. Rom 8:5-14; 1Kor 6:9-10; Gal 5:19-21; Ef 5:5). Sementara tinggal dalam kondisi demikian, seseorang tidak dapat "meluputkan diri dari hukuman neraka" (Mat 23:33).

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA