Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 11:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 11:20

Tetapi jika Aku mengusir setan dengan kuasa Allah, q  maka sesungguhnya Kerajaan Allah 1  r  sudah datang kepadamu.

AYT (2018)

Akan tetapi, jika Aku memakai kuasa Allah untuk mengusir setan, Kerajaan Allah sudah datang kepadamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 11:20

Tetapi jikalau Aku dengan kuasa Allah membuangkan setan itu, niscaya kerajaan Allah telah datang kepadamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 11:20

Tetapi Aku mengusir roh jahat dengan kuasa Allah, dan itu berarti bahwa Allah sudah mulai memerintah di tengah-tengah kalian.

TSI (2014)

Tetapi sebenarnya Aku mengusir setan-setan dengan kuasa Allah. Hal itu membuktikan bahwa tanpa kalian sadari Allah sudah mendirikan kerajaan-Nya di dunia ini dengan penuh kuasa.

MILT (2008)

Namun jika dengan jari tangan Allah Elohim 2316, Aku mengusir setan-setan, maka sesungguhnya kerajaan Allah Elohim 2316 sudah datang ke atasmu.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi jika Aku mengusir setan-setan dengan kuasa dari Allah, itu berarti bahwa Kerajaan Allah sudah datang menaungimu.

AVB (2015)

Tetapi jika Aku menghalau roh-roh iblis dengan kuasa Allah, maka sesungguhnya kerajaan Allah sudah bertapak dalam kalanganmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 11:20

Tetapi
<1161>
jika
<1487>
Aku
<1473>
mengusir
<1544>
setan
<1140>
dengan
<1722>
kuasa
<1147>
Allah
<2316>
, maka
<686>
sesungguhnya Kerajaan
<932>
Allah
<2316>
sudah datang
<5348>
kepadamu
<5209>
.

[<1909>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 11:20

Tetapi
<1161>
jikalau
<1487>
Aku
<1473>
dengan
<1722>
kuasa
<1147>
Allah
<2316>
membuangkan
<1544>
setan
<1140>
itu, niscaya
<686>
kerajaan
<932>
Allah
<2316>
telah datang
<5348>
kepadamu
<5209>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, jika
<1487>
Aku memakai
<1722>
kuasa
<1147>
Allah
<2316>
untuk mengusir
<1544>
setan
<1140>
, Kerajaan
<932>
Allah
<2316>
sudah datang
<5348>
kepadamu
<5209>
.

[<1473> <686> <1909>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
jika
<1487>
Aku
<1473>
menghalau
<1544>
roh-roh iblis
<1140>
dengan
<1722>
kuasa
<1147>
Allah
<2316>
, maka
<686>
sesungguhnya kerajaan
<932>
Allah
<2316>
sudah bertapak
<5348>
dalam kalanganmu.

[<1909> <5209>]
GREEK
ει
<1487>
COND
δε
<1161>
CONJ
εν
<1722>
PREP
δακτυλω
<1147>
N-DSM
θεου
<2316>
N-GSM
[εγω]
<1473>
P-1NS
εκβαλλω
<1544> <5719>
V-PAI-1S
τα
<3588>
T-APN
δαιμονια
<1140>
N-APN
αρα
<686>
PRT
εφθασεν
<5348> <5656>
V-AAI-3S
εφ
<1909>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
η
<3588>
T-NSF
βασιλεια
<932>
N-NSF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 11:20

Tetapi jika Aku mengusir setan dengan kuasa Allah, q  maka sesungguhnya Kerajaan Allah 1  r  sudah datang kepadamu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 11:20

Tetapi jika Aku mengusir setan dengan kuasa 1  Allah, maka sesungguhnya Kerajaan 2  Allah sudah datang kepadamu.

Catatan Full Life

Luk 11:20 1

Nas : Luk 11:20

Bagian ayat ini memperlihatkan tiga hal:

  1. 1) Keberhasilan Kerajaan Allah di bumi ini secara langsung berbanding dengan penghancuran pekerjaan Iblis dan pembebasan orang berdosa dari perbudakan dosa dan kuasa setan;
  2. 2) Iblis akan menentang kedatangan Kerajaan Kristus di bumi (ayat Luk 11:24-26; bd. Mat 13:18-30; Wahy 12:12);
  3. 3) Yesus mempertunjukkan kuasa ilahi dalam hal mengusir setan-setan, mengalahkan Iblis dan merampas miliknya (ayat Luk 11:20-22). Untuk penjelasan lebih lanjut mengenai hal ini,

    lihat art. KERAJAAN ALLAH; dan

    lihat art. KUASA ATAS IBLIS DAN SETAN-SETAN.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA