Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 21:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 21:21

Tetapi mereka mendengar tentang engkau, bahwa engkau mengajar semua orang Yahudi yang tinggal di antara bangsa-bangsa lain untuk melepaskan hukum Musa, v  sebab engkau mengatakan, supaya mereka jangan menyunatkan anak-anaknya w  dan jangan hidup menurut adat istiadat x  kita.

AYT (2018)

dan mereka telah diberitahukan tentang engkau, yaitu bahwa engkau mengajar semua orang Yahudi di antara bangsa-bangsa lain untuk menyimpang dari hukum Musa, sambil memberi tahu mereka untuk tidak menyunat anak-anak mereka atau berjalan menurut adat istiadat kita.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 21:21

Tetapi dari hal engkau telah dikabarkan orang kepada mereka itu, bahwa engkau mengajarkan segala orang Yahudi, yang duduk di antara orang kafir itu, berpaling daripada Musa, mengatakan: Jangan menyunatkan anak-anaknya atau menurut adat istiadatnya;

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 21:21

Dan sekarang mereka mendengar bahwa Saudara mengajar semua orang Yahudi yang tinggal di antara bangsa lain, supaya melepaskan hukum Musa. Saudara menasihati mereka supaya mereka tidak menyunati anak-anak mereka atau menuruti adat istiadat Yahudi.

MILT (2008)

Namun mereka diberitahu tentang engkau, bahwa engkau mengajari semua orang Yahudi di seluruh bangsa-bangsa lain penyangkalan terhadap Musa, dengan mengatakan mereka jangan menyunat anak-anaknya ataupun hidup menurut adat istiadat.

Shellabear 2011 (2011)

Tentang dirimu mereka mendengar bahwa engkau mengajar semua orang Israil yang tinggal di antara orang-orang yang tidak termasuk bani Israil untuk berpaling dari hukum Musa, dan bahwa engkau mengajar mereka supaya mereka tidak mengkhitan anak-anak mereka dan tidak mengikuti adat istiadat Israil.

AVB (2015)

Ada orang memberitahu mereka bahawa kamu mengajar orang Yahudi yang tinggal dalam kalangan orang bangsa asing supaya berpaling daripada Musa, jangan menyunatkan anak-anak dan jangan menurut adat orang Yahudi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 21:21

Tetapi
<1161>
mereka mendengar
<2727>
tentang
<4012>
engkau
<4675>
, bahwa
<3754>
engkau mengajar
<1321>
semua
<3956>
orang Yahudi
<2453>
yang tinggal di antara bangsa-bangsa lain
<1484>
untuk melepaskan
<646>
hukum
<575>
Musa
<3475>
, sebab engkau mengatakan
<3004>
, supaya mereka jangan
<3361>
menyunatkan
<4059>
anak-anaknya
<5043>
dan jangan
<3366>
hidup
<4043>
menurut adat istiadat
<1485>
kita.

[<2596> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 21:21

Tetapi
<1161>
dari hal
<4012>
engkau
<4675>
telah dikabarkan
<2727>
orang kepada mereka itu, bahwa
<3754>
engkau mengajarkan
<1321>
segala
<3956>
orang Yahudi
<2453>
, yang duduk
<2596>
di antara orang kafir
<1484>
itu, berpaling
<646>
daripada
<575>
Musa
<3475>
, mengatakan
<3004>
: Jangan
<3361>
menyunatkan
<4059>
anak-anaknya
<5043>
atau
<3366>
menurut
<4043>
adat istiadatnya
<1485>
;
AYT ITL
dan
<1161>
mereka telah diberitahukan
<2727>
tentang
<4012>
engkau
<4675>
, yaitu bahwa
<3754>
engkau mengajar
<1321>
semua
<3956>
orang Yahudi
<2453>
di antara
<2596>
bangsa-bangsa lain
<1484>
untuk menyimpang
<646>
dari
<575>
hukum
<0>
Musa
<3475>
, sambil memberitahu
<3004>
mereka untuk tidak
<3361>
menyunat
<4059>
anak-anak
<5043>
mereka
<846>
atau
<3366>
berjalan
<4043>
menurut
<0>
adat istiadat
<1485>
kita .

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kathchyhsan
<2727> (5681)
V-API-3P
de
<1161>
CONJ
peri
<4012>
PREP
sou
<4675>
P-2GS
oti
<3754>
CONJ
apostasian
<646>
N-ASF
didaskeiv
<1321> (5719)
V-PAI-2S
apo
<575>
PREP
mwusewv
<3475>
N-GSM
touv
<3588>
T-APM
kata
<2596>
PREP
ta
<3588>
T-APN
eynh
<1484>
N-APN
pantav
<3956>
A-APM
ioudaiouv
<2453>
A-APM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
mh
<3361>
PRT-N
peritemnein
<4059> (5721)
V-PAN
autouv
<846>
P-APM
ta
<3588>
T-APN
tekna
<5043>
N-APN
mhde
<3366>
CONJ
toiv
<3588>
T-DPN
eyesin
<1485>
N-DPN
peripatein
<4043> (5721)
V-PAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 21:21

Tetapi mereka mendengar tentang engkau, bahwa engkau mengajar 1  semua orang Yahudi yang tinggal di antara bangsa-bangsa lain untuk melepaskan hukum Musa, sebab engkau mengatakan, supaya mereka jangan menyunatkan anak-anaknya dan jangan hidup menurut adat istiadat kita.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA