Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 21:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 21:21

Tetapi mereka mendengar tentang engkau, bahwa engkau mengajar semua orang Yahudi yang tinggal di antara bangsa-bangsa lain untuk melepaskan hukum Musa, v  sebab engkau mengatakan, supaya mereka jangan menyunatkan anak-anaknya w  dan jangan hidup menurut adat istiadat x  kita.

AYT

dan mereka telah diberitahukan tentang engkau, yaitu bahwa engkau mengajar semua orang Yahudi di antara bangsa-bangsa lain untuk menyimpang dari hukum Musa, sambil memberitahu mereka untuk tidak menyunat anak-anak mereka atau berjalan menurut adat istiadat kita.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 21:21

Tetapi dari hal engkau telah dikabarkan orang kepada mereka itu, bahwa engkau mengajarkan segala orang Yahudi, yang duduk di antara orang kafir itu, berpaling daripada Musa, mengatakan: Jangan menyunatkan anak-anaknya atau menurut adat istiadatnya;

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 21:21

Dan sekarang mereka mendengar bahwa Saudara mengajar semua orang Yahudi yang tinggal di antara bangsa lain, supaya melepaskan hukum Musa. Saudara menasihati mereka supaya mereka tidak menyunati anak-anak mereka atau menuruti adat istiadat Yahudi.

MILT (2008)

Namun mereka diberitahu tentang engkau, bahwa engkau mengajari semua orang Yahudi di seluruh bangsa-bangsa lain penyangkalan terhadap Musa, dengan mengatakan mereka jangan menyunat anak-anaknya ataupun hidup menurut adat istiadat.

Shellabear 2000 (2000)

Orang-orang Israil itu sudah mendengar berita tentang dirimu, bahwa engkau mengajar semua orang Israil yang tinggal di antara orang-orang yang tidak termasuk bani Israil, supaya mereka berpaling dari perintah-perintah yang disampaikan melalui Nabi Musa dan juga bahwa engkau mengajar supaya mereka jangan mengkhitan anak-anak mereka dan jangan mengikuti adat istiadat orang Israil.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 21:21

Tetapi
<1161>
mereka mendengar
<2727>
tentang
<4012>
engkau
<4675>
, bahwa
<3754>
engkau mengajar
<1321>
semua
<3956>
orang Yahudi
<2453>
yang tinggal di antara bangsa-bangsa lain
<1484>
untuk melepaskan
<646>
hukum
<575>
Musa
<3475>
, sebab engkau mengatakan
<3004>
, supaya mereka jangan
<3361>
menyunatkan
<4059>
anak-anaknya
<5043>
dan jangan
<3366>
hidup
<4043>
menurut adat istiadat
<1485>
kita.

[<2596> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 21:21

Tetapi
<1161>
dari hal
<4012>
engkau
<4675>
telah dikabarkan
<2727>
orang kepada mereka itu, bahwa
<3754>
engkau mengajarkan
<1321>
segala
<3956>
orang Yahudi
<2453>
, yang duduk
<2596>
di antara orang kafir
<1484>
itu, berpaling
<646>
daripada
<575>
Musa
<3475>
, mengatakan
<3004>
: Jangan
<3361>
menyunatkan
<4059>
anak-anaknya
<5043>
atau
<3366>
menurut
<4043>
adat istiadatnya
<1485>
;
AYT ITL
dan
<1161>
mereka telah diberitahukan
<2727>
tentang
<4012>
engkau
<4675>
, yaitu bahwa
<3754>
engkau mengajar
<1321>
semua
<3956>
orang Yahudi
<2453>
di antara
<2596>
bangsa-bangsa lain
<1484>
untuk menyimpang
<646>
dari
<575>
hukum
<0>
Musa
<3475>
, sambil memberitahu
<3004>
mereka untuk tidak
<3361>
menyunat
<4059>
anak-anak
<5043>
mereka
<846>
atau
<3366>
berjalan
<4043>
menurut
<0>
adat istiadat
<1485>
kita .

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kathchyhsan
<2727> (5681)
V-API-3P
de
<1161>
CONJ
peri
<4012>
PREP
sou
<4675>
P-2GS
oti
<3754>
CONJ
apostasian
<646>
N-ASF
didaskeiv
<1321> (5719)
V-PAI-2S
apo
<575>
PREP
mwusewv
<3475>
N-GSM
touv
<3588>
T-APM
kata
<2596>
PREP
ta
<3588>
T-APN
eynh
<1484>
N-APN
pantav
<3956>
A-APM
ioudaiouv
<2453>
A-APM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
mh
<3361>
PRT-N
peritemnein
<4059> (5721)
V-PAN
autouv
<846>
P-APM
ta
<3588>
T-APN
tekna
<5043>
N-APN
mhde
<3366>
CONJ
toiv
<3588>
T-DPN
eyesin
<1485>
N-DPN
peripatein
<4043> (5721)
V-PAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 21:21

Tetapi mereka mendengar tentang engkau, bahwa engkau mengajar 1  semua orang Yahudi yang tinggal di antara bangsa-bangsa lain untuk melepaskan hukum Musa, sebab engkau mengatakan, supaya mereka jangan menyunatkan anak-anaknya dan jangan hidup menurut adat istiadat kita.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA