Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 14:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 14:14

TUHAN akan berperang g  untuk kamu 1 , dan kamu akan diam saja. h "

AYT (2018)

TUHAN akan berperang bagimu dan kamu tinggal diam saja.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 14:14

Bahwa Tuhan juga kelak berperang akan ganti kamu, dan kamu ini akan berdiam diri jua.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 14:14

TUHAN akan berjuang untuk kamu, dan kamu tak perlu berbuat apa-apa."

TSI (2014)

TUHAN akan berperang bagi kita, dan kita tidak perlu melakukan apa-apa.”

MILT (2008)

TUHAN YAHWEH 03068 akan berperang bagimu, dan kamu akan diam saja."

Shellabear 2011 (2011)

ALLAH akan berperang untuk kamu, dan kamu akan diam saja."

AVB (2015)

TUHAN akan berperang untuk kamu, dan kamu hanya perlu berdiam sahaja.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 14:14

TUHAN
<03068>
akan berperang
<03898>
untuk kamu
<0859>
, dan kamu akan diam
<02790>
saja."
TL ITL ©

SABDAweb Kel 14:14

Bahwa Tuhan
<03068>
juga kelak berperang
<03898>
akan ganti kamu, dan kamu
<0859>
ini akan berdiam
<02790>
diri jua.
AYT ITL
TUHAN
<03068>
akan berperang
<03898>
bagimu
<00>
dan kamu
<0859>
tinggal diam
<02790>
saja.”

[<00>]
AVB ITL
TUHAN
<03068>
akan berperang
<03898>
untuk kamu, dan kamu
<0859>
hanya perlu berdiam
<02790>
sahaja.”

[<00> <00>]
HEBREW
P
Nwsyrxt
<02790>
Mtaw
<0859>
Mkl
<0>
Mxly
<03898>
hwhy (14:14)
<03068>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kel 14:14

TUHAN akan berperang g  untuk kamu 1 , dan kamu akan diam saja. h "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 14:14

TUHAN 1  akan berperang untuk kamu, dan kamu akan diam saja 2 ."

Catatan Full Life

Kel 14:14 1

Nas : Kel 14:14

Allah meyakinkan umat itu bahwa Ia akan berperang untuk mereka, tetapi mereka harus maju terus menuju laut dengan iman (ayat Kel 14:15). Allah berperang bagi umat-Nya pada saat mereka berjalan dengan iman dan ketaatan pada firman-Nya (lih. Kel 15:3; Neh 4:20; Mazm 35:1).

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA