Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 3:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 3:36

Barangsiapa percaya kepada Anak, ia beroleh hidup yang kekal, a  tetapi barangsiapa tidak taat 1  kepada Anak, ia tidak akan melihat hidup, melainkan murka Allah tetap ada di atasnya."

AYT (2018)

Orang yang percaya kepada Anak memiliki hidup yang kekal, tetapi orang yang tidak menaati Anak tidak akan melihat kehidupan, melainkan murka Allah tetap ada padanya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 3:36

Barangsiapa yang percaya akan Anak itu, ia beroleh hidup yang kekal; tetapi barangsiapa yang mendurhaka kepada Anak itu, ia pun tiada akan nampak hidup, melainkan murka Allah tinggal di atasnya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 3:36

Orang yang percaya kepada Anak itu akan mendapat hidup sejati dan kekal. Tetapi orang yang tidak taat kepada Anak itu tidak mendapat hidup. Ia dihukum Allah untuk selama-lamanya.

TSI (2014)

Oleh karena itu, setiap orang yang percaya kepada Anak Allah sudah mempunyai hidup yang kekal. Tetapi semua orang yang tidak taat kepada Anak Allah tidak akan mendapat hidup itu, melainkan akan terus mengalami kemarahan Allah.

MILT (2008)

Siapa yang percaya kepada Putra, dia mempunyai hidup kekal, tetapi siapa yang tidak menaati Putra, dia tidak akan melihat hidup, sebaliknya murka Allah Elohim 2316 tinggal di atasnya."

Shellabear 2011 (2011)

Siapa percaya kepada Sang Anak, ia memperoleh hidup yang kekal. Sebaliknya, siapa tidak taat kepada Anak, ia tidak akan melihat hidup, melainkan murka Allah tetap tinggal di atasnya."

AVB (2015)

Sesiapa yang percaya kepada Anak itu mendapat hidup yang kekal. Sesiapa yang tidak taat kepada-Nya tidak akan mendapat hidup yang kekal itu dan kemurkaan Allah kekal ke atasnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 3:36

Barangsiapa percaya
<4100>
kepada
<1519>
Anak
<5207>
, ia beroleh
<2192>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
, tetapi
<1161>
barangsiapa tidak taat
<544>
kepada Anak
<5207>
, ia
<3700> <0>
tidak
<3756>
akan melihat
<0> <3700>
hidup
<2222>
, melainkan
<235>
murka
<3709>
Allah
<2316>
tetap
<3306>
ada di atasnya
<1909> <846>
."
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 3:36

Barangsiapa yang percaya
<4100>
akan
<1519>
Anak
<5207>
itu, ia beroleh
<2192>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
; tetapi
<1161>
barangsiapa yang mendurhaka
<544>
kepada Anak
<5207>
itu, ia pun tiada
<3756>
akan nampak
<3700>
hidup
<2222>
, melainkan
<235>
murka
<3709>
Allah
<2316>
tinggal
<3306>
di atasnya
<1909>
."
AYT ITL
Orang yang
<3588>
percaya
<4100>
kepada
<1519>
Anak
<5207>
memiliki
<2192>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
, tetapi
<1161>
orang yang
<3588>
tidak menaati
<544>
Anak
<5207>
tidak
<3756>
akan melihat
<3700>
kehidupan
<2222>
, melainkan
<235>
murka
<3709>
Allah
<2316>
tetap ada
<3306>
padanya
<1909> <846>
."
AVB ITL
Sesiapa yang
<3588>
percaya
<4100>
kepada
<1519>
Anak
<5207>
itu mendapat
<2192>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
. Sesiapa yang
<3588>
tidak taat
<544>
kepada-Nya tidak
<3756>
akan mendapat hidup
<2222>
yang kekal itu dan kemurkaan
<3709>
Allah
<2316>
kekal
<3306>
ke atasnya
<1909>
.

[<1161> <5207> <3700> <235> <846>]
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
πιστευων
<4100> <5723>
V-PAP-NSM
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
υιον
<5207>
N-ASM
εχει
<2192> <5719>
V-PAI-3S
ζωην
<2222>
N-ASF
αιωνιον
<166>
A-ASF
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
απειθων
<544> <5723>
V-PAP-NSM
τω
<3588>
T-DSM
υιω
<5207>
N-DSM
ουκ
<3756>
PRT-N
οψεται
<3700> <5695>
V-FDI-3S
ζωην
<2222>
N-ASF
αλλ
<235>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
οργη
<3709>
N-NSF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
μενει
<3306> <5719>
V-PAI-3S
επ
<1909>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
GREEK SR
ο


<3588>
R-NMS
πιστευων
πιστεύων
πιστεύω
<4100>
V-PPANMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
υιον
Υἱὸν,
υἱός
<5207>
N-AMS
εχει
ἔχει
ἔχω
<2192>
V-IPA3S
ζωην
ζωὴν
ζωή
<2222>
N-AFS
αιωνιον
αἰώνιον·
αἰώνιος
<166>
A-AFS
ο


<3588>
R-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
απειθων
ἀπειθῶν
ἀπειθέω
<544>
V-PPANMS
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
υιω
Υἱῷ,
υἱός
<5207>
N-DMS
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
οψεται
ὄψεται
ὁράω
<3708>
V-IFM3S
ζωην
ζωήν,
ζωή
<2222>
N-AFS
αλλ
ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
η


<3588>
E-NFS
οργη
ὀργὴ
ὀργή
<3709>
N-NFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
μενει
μένει
μένω
<3306>
V-IPA3S
επ
ἐπʼ
ἐπί
<1909>
P
αυτον
αὐτόν.”
αὐτός
<846>
R-3AMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 3:36

Barangsiapa percaya kepada Anak, ia beroleh hidup yang kekal, a  tetapi barangsiapa tidak taat 1  kepada Anak, ia tidak akan melihat hidup, melainkan murka Allah tetap ada di atasnya."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 3:36

Barangsiapa percaya kepada 1  Anak, ia 2  beroleh hidup yang kekal, tetapi barangsiapa tidak taat kepada Anak, ia tidak akan melihat 2  hidup, melainkan 3  murka Allah tetap ada di atasnya 1 ."

Catatan Full Life

Yoh 3:36 1

Nas : Yoh 3:36

Kata Yunani yang diterjemahkan "tidak taat" (terjemahan versi Inggris NIV -- "menolak") ialah _apeitheo_ yang pada dasarnya berarti "tidak mau tunduk kepada"; istilah ini bertentangan dengan "barangsiapa percaya" (Yun. _pisteuo_) pada permulaan ayat ini. Bagi Yohanes tidak percaya berarti "menolak sang Anak," atau tidak taat kepada-Nya. Iman dan ketaatan sering dapat saling mengganti (bd. Rom 1:8 dengan Rom 16:19; 1Tes 1:8; juga lih. Rom 15:18). Injil datang sebagai suatu karunia (Rom 5:15-16; 6:23), namun setelah menerimanya tidak berarti kita dapat bertindak seenaknya. Injil menuntut bahwa kita memasuki jalan keselamatan yang ditetapkan Allah dan tunduk kepada kebenaran Allah (Rom 10:3;

lihat cat. --> Rom 1:5;

[atau ref. Rom 1:5]

juga

lihat art. IMAN DAN KASIH KARUNIA).

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.12 detik
dipersembahkan oleh YLSA