Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 14:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 14:16

Aku akan minta kepada Bapa 1 , dan Ia akan memberikan kepadamu seorang Penolong 2  s  yang lain, supaya Ia menyertai kamu selama-lamanya,

AYT Draft

Aku akan meminta kepada Bapa, dan Ia akan memberikan kepadamu Penolong yang lain, supaya Ia bersamamu selamanya,

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 14:16

Dan Aku akan mintakan kepada Bapa, maka Ia akan mengaruniakan kepada kamu Penolong yang lain, supaya Ia menyertai kamu selama-lamanya,

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 14:16

Aku akan minta kepada Bapa, dan Ia akan memberikan kepadamu Penolong lain, yang akan tinggal bersama kalian untuk selama-lamanya.

MILT (2008)

"Dan Aku akan meminta kepada Bapa, dan Dia akan mengaruniakan kepadamu Penghibur yang lain, supaya Dia tinggal bersama kamu selamanya,

Shellabear 2000 (2000)

Aku akan meminta kepada Sang Bapa dan Ia akan memberikan kepadamu Penolong yang lain untuk menyertai kamu selama-lamanya,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 14:16

Aku
<2504>
akan minta
<2065>
kepada Bapa
<3962>
, dan
<2532>
Ia akan memberikan
<1325>
kepadamu
<5213>
seorang Penolong
<3875>
yang lain
<243>
, supaya
<2443>
Ia
<1510>
menyertai
<3326>
kamu
<5216>
selama-lamanya
<1519> <165>
,
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 14:16

Dan Aku
<2504>
akan mintakan
<2065>
kepada Bapa
<3962>
, maka
<2532>
Ia akan mengaruniakan
<1325>
kepada kamu
<5213>
Penolong
<3875>
yang lain
<243>
, supaya
<2443>
Ia menyertai
<3326>
kamu
<5216>
selama-lamanya
<165>
,
AYT ITL
Aku akan meminta
<2065>
kepada Bapa, dan Ia akan memberikan kepadamu Penolong yang lain, supaya Ia bersamamu selamanya,
GREEK
kagw
<2504>
P-1NS-C
erwthsw
<2065> (5692)
V-FAI-1S
ton
<3588>
T-ASM
patera
<3962>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
allon
<243>
A-ASM
paraklhton
<3875>
N-ASM
dwsei
<1325> (5692)
V-FAI-3S
umin
<5213>
P-2DP
ina
<2443>
CONJ
h
<1510> (5753)
V-PXS-3S
mey
<3326>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
aiwna
<165>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 14:16

Aku akan minta kepada Bapa 1 , dan Ia akan memberikan kepadamu seorang Penolong 2  s  yang lain, supaya Ia menyertai kamu selama-lamanya,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 14:16

3 Aku akan minta 1  kepada Bapa, dan Ia akan memberikan kepadamu seorang Penolong yang lain 2 , supaya Ia menyertai kamu selama-lamanya,

Catatan Full Life

Yoh 14:16 1

Nas : Yoh 14:16

Yesus akan meminta kepada Bapa untuk memberi sang Penghibur hanya kepada mereka yang sungguh-sungguh mengasihi Dia dan menaati Firman-Nya. Dalam ayat Yoh 14:15 Yesus menggunakan bentuk masa kini ("jikalau kamu mengasihi Aku"), yang menekankan sikap mengasihi dan taat yang berkesinambungan.


Yoh 14:16 2

Nas : Yoh 14:16

Yesus menyebut Roh Kudus sebagai "Penolong". Kata ini adalah terjemahan dari kata Yunani _parakletos_, yang secara harfiah berarti, "seseorang yang dipanggil untuk mendampingi agar menolong." Kata ini kaya artinya: Penasihat, Penguat, Penghibur, Penolong, Pembela, Juruselamat, Sekutu, dan Sahabat.

  1. 1) Roh Kudus akan melaksanakan bagi para murid apa yang dilaksanakan Yesus bagi mereka ketika Ia masih bersama mereka. Roh Kudus akan mendampingi mereka untuk menolong dan menguatkan mereka (bd. Mat 14:30-31), mengajar mereka dalam hidup yang benar (ayat Yoh 14:26), menghibur dalam situasi yang sulit (ayat Yoh 14:18), serta menaikkan doa syafaat bagi mereka (Rom 8:26-27; bd. Rom 8:34), menjadi seorang sahabat untuk membantu kepentingan mereka (ayat Yoh 14:17) dan untuk tinggal beserta dengan mereka untuk selamanya.
  2. 2) Istilah parakletos ini juga dipakai untuk Tuhan Yesus dalam 1Yoh 2:1. Oleh karena itu Yesus merupakan penolong dan jurusyafaat kita di sorga (bd. Ibr 7:25), sedangkan Roh Kudus merupakan penolong dan jurusyafaat yang tinggal di dalam kita di bumi ini (Rom 8:9,26; 1Kor 3:16; 6:19; 2Kor 6:16; 2Tim1:14).

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA