Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 15:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 15:36

Tetapi beberapa waktu kemudian berkatalah Paulus kepada Barnabas: "Baiklah kita kembali kepada saudara-saudara kita di setiap kota, g  di mana kita telah memberitakan firman Tuhan, h  untuk melihat, bagaimana keadaan mereka."

AYT (2018)

Setelah beberapa hari, Paulus berkata kepada Barnabas, “Ayo, kita kembali dan mengunjungi saudara-saudara seiman di setiap kota, tempat kita memberitakan firman Tuhan untuk melihat bagaimana keadaan mereka.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 15:36

Beberapa hari kemudian daripada itu kata Paulus kepada Barnabas, "Marilah kita balik melawat saudara-saudara di dalam segala negeri yang sudah kita beritakan firman Tuhan, melihat bagaimana halnya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 15:36

Tidak lama kemudian Paulus berkata kepada Barnabas, "Mari kita kembali mengunjungi saudara-saudara yang percaya kepada Yesus di semua kota-kota di mana kita sudah mengabarkan perkataan Tuhan; supaya kita melihat bagaimana keadaan mereka."

TSI (2014)

Beberapa hari kemudian, Paulus berkata kepada Barnabas, “Mari kita mengunjungi saudara-saudari seiman di setiap kota di mana kita pernah memberitakan kabar keselamatan, supaya kita mengetahui keadaan mereka.”

MILT (2008)

Dan setelah beberapa hari, Paulus berkata kepada Barnabas, "Apabila kembali lagi, kita akan mengunjungi saudara-saudara kita di setiap kota, di tempat yang kita telah memberitakan firman Tuhan YAHWEH 2962, bagaimana mereka adanya."

Shellabear 2011 (2011)

Beberapa waktu kemudian, Paul berkata kepada Barnabas, "Sebaiknya sekarang kita kembali mengunjungi saudara-saudara kita seiman di setiap kota tempat kita telah memberitakan firman Tuhan, untuk melihat bagaimana keadaan mereka."

AVB (2015)

Kemudian, Paulus berkata kepada Barnabas, “Sekarang baiklah kita melawat semula saudara-saudara yang percaya kepada Yesus di semua kota yang telah kita sampaikan firman Tuhan, untuk melihat bagaimana hal mereka.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 15:36

Tetapi
<1161>
beberapa
<5100>
waktu
<2250>
kemudian
<3326>
berkatalah
<2036>
Paulus
<3972>
kepada
<4314>
Barnabas
<921>
: "Baiklah kita kembali
<1994>
kepada saudara-saudara
<80>
kita di setiap
<2596>
kota
<4172>
, di
<1722>
mana
<3956> <3739>
kita telah memberitakan
<2605>
firman
<3056>
Tuhan
<2962>
, untuk melihat, bagaimana
<4459>
keadaan
<2192>
mereka."

[<1211> <1980>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 15:36

Beberapa
<5100>
hari
<2250>
kemudian
<3326>
daripada itu kata
<2036>
Paulus
<3972>
kepada
<4314>
Barnabas
<921>
, "Marilah kita balik
<1211>
balik
<1994>
melawat
<1980>
saudara-saudara
<80>
di dalam
<1722>
segala
<3956>
negeri
<4172>
yang
<3739>
sudah kita beritakan
<2605>
firman
<3056>
Tuhan
<2962>
, melihat bagaimana
<4459>
halnya
<2192>
."
AYT ITL
Setelah
<3326>
beberapa
<5100>
hari
<2250>
, Paulus
<3972>
berkata
<2036>
kepada
<4314>
Barnabas
<921>
, "Ayo
<1211>
kita kembali
<1994>
dan mengunjungi
<1980>
saudara-saudara seiman
<80>
di
<2596>
setiap
<3956>
kota
<4172>
, tempat kita memberitakan
<2605>
firman
<3056>
Tuhan
<2962>
untuk melihat bagaimana
<4459>
keadaan
<2192>
mereka."

[<1161> <1722> <3739>]
AVB ITL
Kemudian
<3326>
, Paulus
<3972>
berkata
<2036>
kepada
<4314>
Barnabas
<921>
, “Sekarang baiklah kita melawat semula
<1994>
saudara-saudara
<80>
yang percaya kepada Yesus di semua
<3956>
kota
<4172>
yang
<3739>
telah kita sampaikan
<2605>
firman
<3056>
Tuhan
<2962>
, untuk melihat bagaimana
<4459>
hal mereka
<2192>
.”

[<1161> <5100> <2250> <1211> <1980> <2596> <1722>]
GREEK WH
μετα
<3326>
PREP
δε
<1161>
CONJ
τινας
<5100>
X-APF
ημερας
<2250>
N-APF
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
προς
<4314>
PREP
βαρναβαν
<921>
N-ASM
παυλος
<3972>
N-NSM
επιστρεψαντες
<1994> <5660>
V-AAP-NPM
δη
<1211>
PRT
επισκεψωμεθα
<1980> <5667>
V-ADS-1P
τους
<3588>
T-APM
αδελφους
<80>
N-APM
κατα
<2596>
PREP
πολιν
<4172>
N-ASF
πασαν
<3956>
A-ASF
εν
<1722>
PREP
αις
<3739>
R-DPF
κατηγγειλαμεν
<2605> <5656>
V-AAI-1P
τον
<3588>
T-ASM
λογον
<3056>
N-ASM
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
πως
<4459>
ADV-I
εχουσιν
<2192> <5719>
V-PAI-3P
GREEK SR
μετα
¶Μετὰ
μετά
<3326>
P
δε
δέ
δέ
<1161>
C
τινασ
τινας
τὶς
<5100>
E-AFP
ημερασ
ἡμέρας,
ἡμέρα
<2250>
N-AFP
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
βαρναβαν
Βαρναβᾶν
Βαρναβᾶς
<921>
N-AMS
παυλοσ
Παῦλος,
Παῦλος
<3972>
N-NMS
επιστρεψαντεσ
“Ἐπιστρέψαντες
ἐπιστρέφω
<1994>
V-PAANMP
δη
δὴ
δή
<1211>
T
επισκεψωμεθα
ἐπισκεψώμεθα
ἐπισκέπτομαι
<1980>
V-SAM1P
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
αδελφουσ
ἀδελφοὺς
ἀδελφός
<80>
N-AMP
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
πολιν
πόλιν
πόλις
<4172>
N-AFS
πασαν
πᾶσαν,
πᾶς
<3956>
E-AFS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
αισ
αἷς
ὅς
<3739>
R-DFP
κατηγγειλαμεν
κατηγγείλαμεν
καταγγέλλω
<2605>
V-IAA1P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
λογον
λόγον
λόγος
<3056>
N-AMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κυ
˚Κυρίου,
κύριος
<2962>
N-GMS
πωσ
πῶς
πῶς
<4459>
D
εχουσιν
ἔχουσιν.”
ἔχω
<2192>
V-IPA3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 15:36

Tetapi beberapa waktu kemudian berkatalah Paulus kepada Barnabas: "Baiklah kita kembali 1  kepada saudara-saudara kita di setiap 2  kota, di mana 2  kita telah memberitakan firman Tuhan, untuk melihat, bagaimana 3  keadaan mereka."

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA