Kisah Para Rasul 13:41
KonteksTB (1974) © SABDAweb Kis 13:41 |
Ingatlah, hai kamu penghina-penghina, tercenganglah dan lenyaplah, sebab Aku melakukan suatu pekerjaan dalam zamanmu, suatu pekerjaan, yang tidak akan kamu percayai, jika diceriterakan kepadamu. y " |
AYT (2018) | ‘Lihatlah, hai para pengejek! Terkejut dan binasalah, karena Aku melakukan pekerjaan di zamanmu, sebuah pekerjaan yang tidak akan kamu percaya, bahkan jika seseorang menjelaskannya kepadamu.’” |
TL (1954) © SABDAweb Kis 13:41 |
Lihatlah, hai kamu yang menghinakan, hendaklah kamu heran serta lenyap, karena pada zamanmu juga Aku mengerjakan suatu pekerjaan yang tiada sekali-kali kamu akan percaya jikalau dinyatakan orang kepadamu sekalipun." |
BIS (1985) © SABDAweb Kis 13:41 |
'Perhatikan baik-baik, hai kamu orang-orang yang suka menghina! Kamu akan heran, lalu mati! Sebab pada zaman ini Aku sedang melakukan sesuatu yang kamu sendiri tidak akan mempercayainya, meskipun ada orang menerangkannya kepadamu.'" |
TSI (2014) | ‘Perhatikanlah baik-baik, hai kalian yang suka mengejek Firman-Ku! Kalian akan tercengang, lalu binasa. Karena Aku sedang melakukan sesuatu dalam zaman iniyang tidak mungkin kalian percayai, biarpun orang menjelaskannya kepada kalian.’” |
MILT (2008) | Kamu para penghina, lihatlah, dan tercenganglah, dan binasalah! Sebab Aku mengerjakan pekerjaan pada hari-harimu, suatu pekerjaan yang tidak dapat kamu percayai bila seseorang menyatakannya kepadamu." |
Shellabear 2011 (2011) | Ingatlah, hai kamu yang menghina orang, tercenganglah dan lenyaplah! Karena pekerjaan yang Kulakukan pada zamanmu adalah sesuatu yang tidak akan kamu percayai, sekalipun orang menyatakannya kepadamu." |
AVB (2015) | ‘Dengarlah hai orang yang menghina Allah! Kamu akan terkejut dan punah! Apa yang Kulakukan kini tidak akan kamu percayai, walaupun diterangkan kepadamu!’ ” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Kis 13:41 |
|
TL ITL © SABDAweb Kis 13:41 |
|
AYT ITL | 'Lihatlah <1492> , hai para pengejek <2707> ! Terkejut <2296> dan <2532> binasalah <853> , karena <3754> Aku <1473> melakukan <2038> pekerjaan <2041> di <1722> zamanmu <2250> , sebuah pekerjaan <2041> yang <3739> tidak <3756> akan kamu percaya <4100> , bahkan jika <1437> seseorang <5100> menjelaskannya <1555> kepadamu <5213> .'" |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Kis 13:41 |
Ingatlah, hai kamu penghina-penghina 1 , tercenganglah dan lenyaplah, sebab 2 Aku melakukan suatu pekerjaan dalam zamanmu, suatu pekerjaan, yang tidak akan kamu percayai, jika diceriterakan kepadamu." |
[+] Bhs. Inggris |