Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 17:40

Konteks
NETBible

He took his staff in his hand, picked out five smooth stones from the stream, placed them in the pouch 1  of his shepherd’s bag, took his sling in hand, and approached the Philistine.

NASB ©

biblegateway 1Sa 17:40

He took his stick in his hand and chose for himself five smooth stones from the brook, and put them in the shepherd’s bag which he had, even in his pouch, and his sling was in his hand; and he approached the Philistine.

HCSB

Instead, he took his staff in his hand and chose five smooth stones from the wadi and put them in the pouch, in his shepherd's bag. Then, with his sling in his hand, he approached the Philistine.

LEB

He took his stick with him, picked out five smooth stones from the riverbed, and put them in his shepherd’s bag. With a sling in his hand, he approached the Philistine.

NIV ©

biblegateway 1Sa 17:40

Then he took his staff in his hand, chose five smooth stones from the stream, put them in the pouch of his shepherd’s bag and, with his sling in his hand, approached the Philistine.

ESV

Then he took his staff in his hand and chose five smooth stones from the brook and put them in his shepherd's pouch. His sling was in his hand, and he approached the Philistine.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 17:40

Then he took his staff in his hand, and chose five smooth stones from the wadi, and put them in his shepherd’s bag, in the pouch; his sling was in his hand, and he drew near to the Philistine.

REB

then picked up his stick, chose five smooth stones from the wadi, and put them in a shepherd's bag which served as his pouch, and, sling in hand, went to meet the Philistine.

NKJV ©

biblegateway 1Sa 17:40

Then he took his staff in his hand; and he chose for himself five smooth stones from the brook, and put them in a shepherd’s bag, in a pouch which he had, and his sling was in his hand. And he drew near to the Philistine.

KJV

And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in a shepherd’s bag which he had, even in a scrip; and his sling [was] in his hand: and he drew near to the Philistine.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he took
<03947> (8799)
his staff
<04731>
in his hand
<03027>_,
and chose
<0977> (8799)
him five
<02568>
smooth
<02512>
stones
<068>
out of the brook
<05158>_,
and put
<07760> (8799)
them in a shepherd's
<07462> (8802)
bag
<03627>
which he had, even in a scrip
<03219>_;
and his sling
<07050>
[was] in his hand
<03027>_:
and he drew near
<05066> (8799)
to the Philistine
<06430>_.
{brook: or, valley} {bag: Heb. vessel}
NASB ©

biblegateway 1Sa 17:40

He took
<03947>
his stick
<04731>
in his hand
<03027>
and chose
<0977>
for himself five
<02568>
smooth
<02512>
stones
<068>
from the brook
<05158>
, and put
<07760>
them in the shepherd's
<07462>
bag
<03627>
which
<0834>
he had, even in his pouch
<03219>
, and his sling
<07050>
was in his hand
<03027>
; and he approached
<05066>
the Philistine
<06430>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
thn
<3588
T-ASF
bakthrian {N-ASF} autou
<846
D-GSM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
ceiri
<5495
N-DSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
exelexato {V-AMI-3S} eautw
<1438
D-DSM
pente
<4002
N-NUI
liyouv
<3037
N-APM
leiouv
<3006
A-APM
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
ceimarrou {N-GSM} kai
<2532
CONJ
eyeto
<5087
V-AMI-3S
autouv
<846
D-APM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
kadiw {N-DSN} tw
<3588
T-DSN
poimenikw {A-DSN} tw
<3588
T-DSN
onti
<1510
V-PAPDS
autw
<846
D-DSM
eiv
<1519
PREP
sulloghn {N-ASF} kai
<2532
CONJ
sfendonhn {N-ASF} autou
<846
D-GSM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
ceiri
<5495
N-DSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
proshlyen
<4334
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
andra
<435
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
allofulon
<246
N-ASM
NET [draft] ITL
He took
<03947>
his staff
<04731>
in his hand
<03027>
, picked out
<0977>
five
<02568>
smooth
<02512>
stones
<068>
from
<04480>
the stream
<05158>
, placed
<07760>
them in the pouch
<03219>
of his shepherd’s
<07462>
bag
<03627>
, took his sling
<07050>
in
<0413>
hand
<03027>
, and approached
<05066>
the Philistine
<06430>
.
HEBREW
ytslph
<06430>
la
<0413>
sgyw
<05066>
wdyb
<03027>
welqw
<07050>
jwqlybw
<03219>
wl
<0>
rsa
<0834>
Myerh
<07462>
ylkb
<03627>
Mta
<0853>
Mvyw
<07760>
lxnh
<05158>
Nm
<04480>
Mynba
<068>
yqlx
<02512>
hsmx
<02568>
wl
<0>
rxbyw
<0977>
wdyb
<03027>
wlqm
<04731>
xqyw (17:40)
<03947>

NETBible

He took his staff in his hand, picked out five smooth stones from the stream, placed them in the pouch 1  of his shepherd’s bag, took his sling in hand, and approached the Philistine.

NET Notes

tn This Hebrew word occurs only here and its exact meaning is not entirely clear. It refers to a receptacle of some sort and apparently was a common part of a shepherd’s equipment. Here it serves as a depository for the stones that David will use in his sling.




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA