Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Revelation 3:18

Konteks
NETBible

take my advice 1  and buy gold from me refined by fire so you can become rich! Buy from me 2  white clothing so you can be clothed and your shameful nakedness 3  will not be exposed, and buy eye salve 4  to put on your eyes so you can see!

NASB ©

biblegateway Rev 3:18

I advise you to buy from Me gold refined by fire so that you may become rich, and white garments so that you may clothe yourself, and that the shame of your nakedness will not be revealed; and eye salve to anoint your eyes so that you may see.

HCSB

I advise you to buy from Me gold refined in the fire so that you may be rich, and white clothes so that you may be dressed and your shameful nakedness not be exposed, and ointment to spread on your eyes so that you may see.

LEB

I advise you to buy from me gold refined by fire, in order that you may become rich, and white clothing, in order that you may be clothed and the shame of your nakedness may not be revealed, and eye salve to smear on your eyes, in order that you may see.

NIV ©

biblegateway Rev 3:18

I counsel you to buy from me gold refined in the fire, so that you can become rich; and white clothes to wear, so that you can cover your shameful nakedness; and salve to put on your eyes, so that you can see.

ESV

I counsel you to buy from me gold refined by fire, so that you may be rich, and white garments so that you may clothe yourself and the shame of your nakedness may not be seen, and salve to anoint your eyes, so that you may see.

NRSV ©

bibleoremus Rev 3:18

Therefore I counsel you to buy from me gold refined by fire so that you may be rich; and white robes to clothe you and to keep the shame of your nakedness from being seen; and salve to anoint your eyes so that you may see.

REB

I advise you to buy from me gold refined in the fire to make you truly rich, and white robes to put on to hide the shame of your nakedness, and ointment for your eyes so that you may see.

NKJV ©

biblegateway Rev 3:18

"I counsel you to buy from Me gold refined in the fire, that you may be rich; and white garments, that you may be clothed, that the shame of your nakedness may not be revealed; and anoint your eyes with eye salve, that you may see.

KJV

I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and [that] the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.

[+] Bhs. Inggris

KJV
I counsel
<4823> (5719)
thee
<4671>
to buy
<59> (5658)
of
<3844>
me
<1700>
gold
<5553>
tried
<4448> (5772)
in
<1537>
the fire
<4442>_,
that
<2443>
thou mayest be rich
<4147> (5661)_;
and
<2532>
white
<3022>
raiment
<2440>_,
that
<2443>
thou mayest be clothed
<4016> (5643)_,
and
<2532>
[that] the shame
<152>
of thy
<4675>
nakedness
<1132>
do
<5319> (0)
not
<3361>
appear
<5319> (5686)_;
and
<2532>
anoint
<1472> (5657)
thine
<4675>
eyes
<3788>
with eyesalve
<2854>_,
that
<2443>
thou mayest see
<991> (5725)_.
NASB ©

biblegateway Rev 3:18

I advise
<4823>
you to buy
<59>
from Me gold
<5553>
refined
<4448>
by fire
<4442>
so
<2443>
that you may become
<4147>
rich
<4147>
, and white
<3022>
garments
<2440>
so
<2443>
that you may clothe
<4016>
yourself, and that the shame
<152>
of your nakedness
<1132>
will not be revealed
<5319>
; and eye
<2854>
salve
<2854>
to anoint
<1472>
your eyes
<3788>
so
<2443>
that you may see
<991>
.
NET [draft] ITL
take my advice
<4823>
and buy
<59>
gold
<5553>
from
<3844>
me
<1700>
refined
<4448>
by
<1537>
fire
<4442>
so
<2443>
you can become rich
<4147>
! Buy from me white
<3022>
clothing
<2440>
so
<2443>
you can be clothed
<4016>
and
<2532>
your
<4675>
shameful
<152>
nakedness
<1132>
will
<5319>
not
<3361>
be exposed
<5319>
, and buy eye salve
<2854>
to put on
<1472>
your
<4675>
eyes
<3788>
so
<2443>
you can see
<991>
!
GREEK
συμβουλευω
<4823> <5719>
V-PAI-1S
σοι
<4671>
P-2DS
αγορασαι
<59> <5658>
V-AAN
παρ
<3844>
PREP
εμου
<1700>
P-1GS
χρυσιον
<5553>
N-ASN
πεπυρωμενον
<4448> <5772>
V-RPP-ASN
εκ
<1537>
PREP
πυρος
<4442>
N-GSN
ινα
<2443>
CONJ
πλουτησης
<4147> <5661>
V-AAS-2S
και
<2532>
CONJ
ιματια
<2440>
N-APN
λευκα
<3022>
A-APN
ινα
<2443>
CONJ
περιβαλη
<4016> <5643>
V-2AMS-2S
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
φανερωθη
<5319> <5686>
V-APS-3S
η
<3588>
T-NSF
αισχυνη
<152>
N-NSF
της
<3588>
T-GSF
γυμνοτητος
<1132>
N-GSF
σου
<4675>
P-2GS
και
<2532>
CONJ
{VAR1: κολλουριον
<2854>
N-ASN
} {VAR2: <κολλουριον>
<2854>
N-ASN
} εγχρισαι
<1472> <5658>
V-AAN
τους
<3588>
T-APM
οφθαλμους
<3788>
N-APM
σου
<4675>
P-2GS
ινα
<2443>
CONJ
βλεπης
<991> <5725>
V-PAS-2S

NETBible

take my advice 1  and buy gold from me refined by fire so you can become rich! Buy from me 2  white clothing so you can be clothed and your shameful nakedness 3  will not be exposed, and buy eye salve 4  to put on your eyes so you can see!

NET Notes

tn Grk “I counsel you to buy.”

tn Grk “rich, and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation, repeating the words “Buy from me” to make the connection clear for the English reader.

tn Grk “the shame of the nakedness of you,” which has been translated as an attributed genitive like καινότητι ζωῆς (kainothti zwh") in Rom 6:4 (ExSyn 89-90).

sn The city of Laodicea had a famous medical school and exported a powder (called a “Phrygian powder”) that was widely used as an eye salve. It was applied to the eyes in the form of a paste the consistency of dough (the Greek term for the salve here, κολλούριον, kollourion [Latin collyrium], is a diminutive form of the word for a long roll of bread).




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA