Wahyu 3:18
KonteksTB (1974) © SABDAweb Why 3:18 |
maka Aku menasihatkan engkau, supaya engkau membeli dari pada-Ku emas yang telah dimurnikan dalam api, w agar engkau menjadi kaya, dan juga pakaian x putih, supaya engkau memakainya, agar jangan kelihatan ketelanjanganmu y yang memalukan; dan lagi minyak untuk melumas matamu, supaya engkau dapat melihat. |
AYT (2018) | Aku menasihatimu untuk membeli dari-Ku emas, yang dimurnikan dengan api supaya kamu menjadi kaya, dan pakaian-pakaian putih supaya kamu dapat memakainya sehingga rasa malu karena ketelanjanganmu tidak akan terlihat, dan mengoles salep pada matamu supaya kamu dapat melihat. |
TL (1954) © SABDAweb Why 3:18 |
sebab itu Aku ikhtiarkan engkau membeli kepada-Ku emas yang sudah beruji dengan api supaya engkau kaya; dan pakaian putih, supaya engkau berkain, dan jangan ketara malu keadaanmu yang bertelanjang, dan lagi celak-mencelak matamu supaya engkau boleh nampak. |
BIS (1985) © SABDAweb Why 3:18 |
Sebab itu Aku menasihati kalian supaya membeli daripada-Ku emas, yaitu emas yang murni, supaya kalian menjadi kaya. Belilah juga pakaian putih daripada-Ku supaya kalian berpakaian dan menutupi keadaan kalian yang telanjang dan memalukan. Dan belilah pula obat untuk dioles di matamu supaya kalian dapat melihat. |
TSI (2014) | Jadi Aku menasihatkanmu supaya kamu menukar harta kekayaanmu itu dengan emas-Ku, yaitu emas yang sudah dimurnikan dalam api, sehingga kalian benar-benar kaya. Lalu pakailah hartamu itu untuk membeli pakaian putih dari-Ku, agar kelak kamu tidak telanjang dan malu. Belilah juga minyak untuk dioleskan pada matamu, sehingga mata hatimu bisa melihat dengan jelas. |
MILT (2008) | Aku menasihatkan kepadamu supaya membeli dari pada-Ku: emas yang telah dibakar oleh api agar engkau menjadi kaya, dan jubah-jubah putih agar engkau berpakaian dan rasa malu ketelanjanganmu tidak tampak, dan oleskanlah salep pada matamu agar engkau dapat melihat. |
Shellabear 2011 (2011) | Oleh sebab itu, Aku menasihati engkau supaya engkau membeli dari Aku emas yang telah dimurnikan dengan api supaya engkau kaya, pakaian putih supaya engkau berpakaian sehingga ketelanjanganmu yang memalukan itu tidak kelihatan, dan minyak untuk dioleskan pada matamu supaya engkau dapat melihat. |
AVB (2015) | Dengan demikian Kunasihati kamu: Belilah emas daripada-Ku, emas tulen, supaya kamu kaya. Belilah pakaian putih untuk menutup tubuhmu yang telanjang lagi mengaibkan. Belilah ubat untuk matamu supaya dapat melihat. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Why 3:18 |
maka Aku menasihatkan <4823> engkau <4671> dari <3844> pada-Ku <1700> emas <5553> yang telah dimurnikan <4448> dalam <1537> api <4442> , agar <2443> engkau menjadi kaya <4147> , dan <2532> juga pakaian <2440> putih <3022> , supaya <2443> engkau memakainya <4016> , agar <2532> jangan <3361> kelihatan <5319> yang memalukan <152> ; dan <2532> lagi minyak <2854> untuk melumas <1472> , supaya <2443> engkau dapat melihat <991> . |
TL ITL © SABDAweb Why 3:18 |
sebab itu Aku ikhtiarkan <4823> engkau <4671> membeli <59> emas <5553> yang sudah beruji <4448> dengan <1537> api <4442> supaya <2443> engkau kaya <4147> ; dan <2532> pakaian <2440> putih <3022> , supaya <2443> engkau berkain <4016> , dan <2532> jangan <3361> ketara <5319> malu <152> keadaanmu yang bertelanjang <1132> , dan lagi <2532> matamu <3788> supaya <2443> engkau <4675> boleh nampak <991> . |
AYT ITL | Aku menasihatimu <4823> untuk membeli <59> emas <5553> , yang dimurnikan <4448> dengan <1537> api <4442> supaya <2443> kamu menjadi kaya <4147> , dan <2532> pakaian-pakaian <2440> putih <3022> supaya <2443> kamu dapat memakainya <4016> sehingga rasa malu <152> karena ketelanjanganmu <1132> tidak <3361> akan terlihat <5319> , dan <2532> mengoles <1472> salep <2854> pada <3588> matamu <3788> supaya <2443> kamu dapat melihat <991> . |
AVB ITL | Dengan demikian Kunasihati <4823> kamu <4671> : Belilah <59> emas <5553> daripada-Ku <1537> , emas tulen <4442> , supaya <2443> kamu kaya <4147> . Belilah pakaian <2440> putih <3022> untuk <2443> menutup <4016> tubuhmu yang telanjang <1132> lagi mengaibkan <152> . Belilah ubat <2854> untuk <3588> matamu <3788> supaya <2443> dapat melihat <991> . |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Why 3:18 |
maka Aku menasihatkan 1 engkau, supaya 2 engkau membeli 2 dari pada-Ku emas 3 yang telah dimurnikan dalam api, agar engkau menjadi kaya 4 , dan juga pakaian putih 5 , supaya engkau memakainya 4 , agar jangan kelihatan ketelanjanganmu yang memalukan 6 ; dan lagi minyak untuk melumas 7 matamu, supaya engkau dapat melihat 4 . |
[+] Bhs. Inggris |