Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Joshua 11:6

Konteks
NETBible

The Lord told Joshua, “Don’t be afraid of them, for about this time tomorrow I will cause all of them to lie dead before Israel. You must hamstring their horses and burn 1  their chariots.”

NASB ©

biblegateway Jos 11:6

Then the LORD said to Joshua, "Do not be afraid because of them, for tomorrow at this time I will deliver all of them slain before Israel; you shall hamstring their horses and burn their chariots with fire."

HCSB

The LORD said to Joshua, "Do not be afraid of them, for at this time tomorrow I will hand all of them over dead to Israel. You are to hamstring their horses and burn up their chariots."

LEB

The LORD told Joshua, "Don’t be afraid of them because I am going to give them to Israel. About this time tomorrow they will all be dead. You must disable their horses so that they cannot be used in battle. You must burn their chariots."

NIV ©

biblegateway Jos 11:6

The LORD said to Joshua, "Do not be afraid of them, because by this time tomorrow I will hand all of them over to Israel, slain. You are to hamstring their horses and burn their chariots."

ESV

And the LORD said to Joshua, "Do not be afraid of them, for tomorrow at this time I will give over all of them, slain, to Israel. You shall hamstring their horses and burn their chariots with fire."

NRSV ©

bibleoremus Jos 11:6

And the LORD said to Joshua, "Do not be afraid of them, for tomorrow at this time I will hand over all of them, slain, to Israel; you shall hamstring their horses, and burn their chariots with fire."

REB

The LORD said to Joshua, “Do not be afraid of them, for at this time tomorrow I shall deliver them to Israel all dead men; you are to hamstring their horses and burn their chariots.”

NKJV ©

biblegateway Jos 11:6

But the LORD said to Joshua, "Do not be afraid because of them, for tomorrow about this time I will deliver all of them slain before Israel. You shall hamstring their horses and burn their chariots with fire."

KJV

And the LORD said unto Joshua, Be not afraid because of them: for to morrow about this time will I deliver them up all slain before Israel: thou shalt hough their horses, and burn their chariots with fire.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto Joshua
<03091>_,
Be not afraid
<03372> (8799)
because
<06440>
of them: for to morrow
<04279>
about this time
<06256>
will I deliver them up
<05414> (8802)
all slain
<02491>
before
<06440>
Israel
<03478>_:
thou shalt hough
<06131> (8762)
their horses
<05483>_,
and burn
<08313> (8799)
their chariots
<04818>
with fire
<0784>_.
NASB ©

biblegateway Jos 11:6

Then the LORD
<03068>
said
<0559>
to Joshua
<03091>
, "Do not be afraid
<03372>
because
<04480>
<6440> of them, for tomorrow
<04279>
at this
<02088>
time
<06256>
I will deliver
<05414>
all
<03605>
of them slain
<02491>
before
<06440>
Israel
<03478>
; you shall hamstring
<06136>
their horses
<05483>
and burn
<08313>
their chariots
<04818>
with fire
<0784>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
ihsoun
<2424
N-PRI
mh
<3165
ADV
fobhyhv
<5399
V-APS-2S
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
autwn
<846
D-GPM
oti
<3754
CONJ
aurion
<839
ADV
tauthn
<3778
D-ASF
thn
<3588
T-ASF
wran
<5610
N-ASF
egw
<1473
P-NS
paradidwmi
<3860
V-PAI-1S
tetropwmenouv {V-RMPAP} autouv
<846
D-APM
enantion
<1726
PREP
tou
<3588
T-GSM
israhl
<2474
N-PRI
touv
<3588
T-APM
ippouv
<2462
N-APM
autwn
<846
D-GPM
neurokophseiv {V-FAI-2S} kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
armata
<716
N-APN
autwn
<846
D-GPM
katakauseiv
<2618
V-FAI-2S
en
<1722
PREP
puri
<4442
N-DSN
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
told
<0559>
Joshua
<03091>
, “Don’t
<0408>
be afraid
<03372>
of
<06440>
them, for
<03588>
about this
<02063>
time
<06256>
tomorrow
<04279>
I
<0595>
will cause
<05414>
all
<03605>
of them to lie dead
<02491>
before
<06440>
Israel
<03478>
. You must hamstring
<06131>
their horses
<05483>
and burn
<08313>
their chariots
<04818>
.”
HEBREW
sab
<0784>
Prvt
<08313>
Mhytbkrm
<04818>
taw
<0853>
rqet
<06131>
Mhyowo
<05483>
ta
<0853>
larvy
<03478>
ynpl
<06440>
Myllx
<02491>
Mlk
<03605>
ta
<0853>
Ntn
<05414>
ykna
<0595>
tazh
<02063>
tek
<06256>
rxm
<04279>
yk
<03588>
Mhynpm
<06440>
aryt
<03372>
la
<0408>
eswhy
<03091>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (11:6)
<0559>

NETBible

The Lord told Joshua, “Don’t be afraid of them, for about this time tomorrow I will cause all of them to lie dead before Israel. You must hamstring their horses and burn 1  their chariots.”

NET Notes

tn Heb “burn with fire”; the words “with fire” are redundant in English and have not been included in the translation.




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA