Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Corinthians 9:7

Konteks
NETBible

Each one of you should give 1  just as he has decided in his heart, 2  not reluctantly 3  or under compulsion, 4  because God loves a cheerful giver.

NASB ©

biblegateway 2Co 9:7

Each one must do just as he has purposed in his heart, not grudgingly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.

HCSB

Each person should do as he has decided in his heart--not out of regret or out of necessity, for God loves a cheerful giver.

LEB

Each one [should give] as he has decided in his heart, not _reluctantly_ or from compulsion, for God loves a cheerful giver.

NIV ©

biblegateway 2Co 9:7

Each man should give what he has decided in his heart to give, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.

ESV

Each one must give as he has made up his mind, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.

NRSV ©

bibleoremus 2Co 9:7

Each of you must give as you have made up your mind, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.

REB

Each person should give as he has decided for himself; there should be no reluctance, no sense of compulsion; God loves a cheerful giver.

NKJV ©

biblegateway 2Co 9:7

So let each one give as he purposes in his heart, not grudgingly or of necessity; for God loves a cheerful giver.

KJV

Every man according as he purposeth in his heart, [so let him give]; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Every man
<1538>
according as
<2531>
he purposeth
<4255> (5736)
in his heart
<2588>_,
[so let him give]; not
<3361>
grudgingly
<1537> <3077>_,
or
<2228>
of
<1537>
necessity
<318>_:
for
<1063>
God
<2316>
loveth
<25> (5719)
a cheerful
<2431>
giver
<1395>_.
NASB ©

biblegateway 2Co 9:7

Each
<1538>
one
<1538>
must do just
<2531>
as he has purposed
<4255>
in his heart
<2588>
, not grudgingly
<1537>
<3077> or
<2228>
under
<1537>
compulsion
<318>
, for God
<2316>
loves
<25>
a cheerful
<2431>
giver
<1395>
.
NET [draft] ITL
Each one
<1538>
of you should give just as
<2531>
he has decided
<4255>
in his heart
<2588>
, not
<3361>
reluctantly
<3077>
or
<2228>
under
<1537>
compulsion
<318>
, because
<1063>
God
<2316>
loves
<25>
a cheerful
<2431>
giver
<1395>
.
GREEK
εκαστος
<1538>
A-NSM
καθως
<2531>
ADV
προηρηται
<4255> <5764>
V-RMI-3S
τη
<3588>
T-DSF
καρδια
<2588>
N-DSF
μη
<3361>
PRT-N
εκ
<1537>
PREP
λυπης
<3077>
N-GSF
η
<2228>
PRT
εξ
<1537>
PREP
αναγκης
<318>
N-GSF
ιλαρον
<2431>
A-ASM
γαρ
<1063>
CONJ
δοτην
<1395>
N-ASM
αγαπα
<25> <5719>
V-PAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM

NETBible

Each one of you should give 1  just as he has decided in his heart, 2  not reluctantly 3  or under compulsion, 4  because God loves a cheerful giver.

NET Notes

tn Or “must do.” The words “of you” and “should give” are not in the Greek text, which literally reads, “Each one just as he has decided in his heart.” The missing words are an ellipsis; these or similar phrases must be supplied for the English reader.

tn Or “in his mind.”

tn Or “not from regret”; Grk “not out of grief.”

tn Or “not out of a sense of duty”; Grk “from necessity.”




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA