Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Corinthians 4:7

Konteks
NETBible

But we have this treasure in clay jars, so that the extraordinary power 1  belongs to God and does not come from us.

NASB ©

biblegateway 2Co 4:7

But we have this treasure in earthen vessels, so that the surpassing greatness of the power will be of God and not from ourselves;

HCSB

Now we have this treasure in clay jars, so that this extraordinary power may be from God and not from us.

LEB

But we have this treasure in earthenware jars, in order that the extraordinary degree of the power may be from God and not from us.

NIV ©

biblegateway 2Co 4:7

But we have this treasure in jars of clay to show that this all-surpassing power is from God and not from us.

ESV

But we have this treasure in jars of clay, to show that the surpassing power belongs to God and not to us.

NRSV ©

bibleoremus 2Co 4:7

But we have this treasure in clay jars, so that it may be made clear that this extraordinary power belongs to God and does not come from us.

REB

But we have only earthenware jars to hold this treasure, and this proves that such transcendent power does not come from us; it is God's alone.

NKJV ©

biblegateway 2Co 4:7

But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God and not of us.

KJV

But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
we have
<2192> (5719)
this
<5126>
treasure
<2344>
in
<1722>
earthen
<3749>
vessels
<4632>_,
that
<2443>
the excellency
<5236>
of the power
<1411>
may be
<5600> (5753)
of God
<2316>_,
and
<2532>
not
<3361>
of
<1537>
us
<2257>_.
NASB ©

biblegateway 2Co 4:7

But we have
<2192>
this
<3778>
treasure
<2344>
in earthen
<3749>
vessels
<4632>
, so
<2443>
that the surpassing
<5236>
greatness
<5236>
of the power
<1411>
will be of God
<2316>
and not from ourselves
<1473>
;
NET [draft] ITL
But
<1161>
we have
<2192>
this
<5126>
treasure
<2344>
in
<1722>
clay
<3749>
jars
<4632>
, so that
<2443>
the extraordinary
<5236>
power
<1411>
belongs to God
<2316>
and
<2532>
does not
<3361>
come from
<1537>
us
<2257>
.
GREEK
εχομεν
<2192> <5719>
V-PAI-1P
δε
<1161>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
θησαυρον
<2344>
N-ASM
τουτον
<5126>
D-ASM
εν
<1722>
PREP
οστρακινοις
<3749>
A-DPN
σκευεσιν
<4632>
N-DPN
ινα
<2443>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
υπερβολη
<5236>
N-NSF
της
<3588>
T-GSF
δυναμεως
<1411>
N-GSF
η
<5600> <5753>
V-PXS-3S
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
εξ
<1537>
PREP
ημων
<2257>
P-1GP

NETBible

But we have this treasure in clay jars, so that the extraordinary power 1  belongs to God and does not come from us.

NET Notes

tn Grk “the surpassingness of the power”; δυνάμεως (dunamew") has been translated as an attributed genitive (“extraordinary power”).




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA