Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 9:33

Konteks
TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 9:33

Jikalau orang itu bukan daripada Allah, tiadalah dapat memperbuat apa-apa."

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 9:33

Jikalau orang itu tidak datang dari Allah, Ia tidak dapat berbuat apa-apa."

AYT (2018)

Jika Orang itu tidak berasal dari Allah, Dia tidak dapat berbuat apa-apa.”

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 9:33

Kalau orang itu bukan dari Allah, Ia tak akan dapat berbuat apa-apa."

TSI (2014)

Kalau orang itu bukan diutus oleh Allah, tidak mungkin dia melakukan keajaiban seperti ini!”

MILT (2008)

Jika Orang ini bukan dari Allah Elohim 2316, Dia tidak dapat melakukan apa pun."

Shellabear 2011 (2011)

Jika orang itu tidak datang dari Allah, maka tidak ada sesuatu pun yang dapat dilakukan oleh-Nya."

AVB (2015)

Jika orang itu bukan daripada Allah, tidaklah dapat Dia melakukannya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 9:33

Jikalau
<1487>
orang itu
<3778>
tidak
<3361>
datang
<1510>
dari
<3844>
Allah
<2316>
, Ia
<1410> <0>
tidak
<3756>
dapat
<0> <1410>
berbuat
<4160>
apa-apa
<3762>
."
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 9:33

Jikalau
<1487>
orang itu bukan
<3361>
daripada
<3844>
Allah
<2316>
, tiadalah
<3756>
dapat
<1410>
memperbuat
<4160>
apa-apa
<3762>
."
AYT ITL
Jika
<1487>
Orang itu
<3778>
tidak
<3361>
berasal
<1510>
dari
<3844>
Allah
<2316>
, Dia tidak
<3756>
dapat
<1410>
berbuat
<4160>
apa-apa
<3762>
."
AVB ITL
Jika
<1487>
orang itu
<3778>
bukan
<3361>
daripada
<3844>
Allah
<2316>
, tidaklah
<3756>
dapat
<1410>
Dia melakukannya
<4160>
.”

[<1510> <3762>]
GREEK
ει
<1487>
COND
μη
<3361>
PRT-N
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
ουτος
<3778>
D-NSM
παρα
<3844>
PREP
θεου
<2316>
N-GSM
ουκ
<3756>
PRT-N
ηδυνατο
<1410> <5711>
V-INI-3S-ATT
ποιειν
<4160> <5721>
V-PAN
ουδεν
<3762>
A-ASN
[+] Bhs. Inggris

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA