Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 17:4

Konteks
NETBible

Even if he sins against you seven times in a day, and seven times returns to you saying, ‘I repent,’ you must forgive 1  him.”

NASB ©

biblegateway Luk 17:4

"And if he sins against you seven times a day, and returns to you seven times, saying, ‘I repent,’ forgive him."

HCSB

And if he sins against you seven times in a day, and comes back to you seven times, saying, 'I repent,' you must forgive him."

LEB

And if he sins against you seven times in a day, and seven times he returns to you saying, ‘I repent,’ you must forgive him.

NIV ©

biblegateway Luk 17:4

If he sins against you seven times in a day, and seven times comes back to you and says, ‘I repent,’ forgive him."

ESV

and if he sins against you seven times in the day, and turns to you seven times, saying, 'I repent,' you must forgive him."

NRSV ©

bibleoremus Luk 17:4

And if the same person sins against you seven times a day, and turns back to you seven times and says, ‘I repent,’ you must forgive."

REB

Even if he wrongs you seven times in a day and comes back to you seven times saying, ‘I am sorry,’ you are to forgive him.”

NKJV ©

biblegateway Luk 17:4

"And if he sins against you seven times in a day, and seven times in a day returns to you, saying, ‘I repent,’ you shall forgive him."

KJV

And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
if
<1437>
he trespass
<264> (5632)
against
<1519>
thee
<4571>
seven times
<2034>
in a day
<2250>_,
and
<2532>
seven times
<2034>
in a day
<2250>
turn again
<1994> (5661)
to
<1909>
thee
<4571>_,
saying
<3004> (5723)_,
I repent
<3340> (5719)_;
thou shalt forgive
<863> (5692)
him
<846>_.
NASB ©

biblegateway Luk 17:4

"And if
<1437>
he sins
<264>
against
<1519>
you seven
<2034>
times
<2034>
a day
<2250>
, and returns
<1994>
to you seven
<2034>
times
<2034>
, saying
<3004>
, 'I repent
<3340>
,' forgive
<863>
him."
NET [draft] ITL
Even if
<1437>
he sins
<264>
against
<1519>
you
<4571>
seven times
<2034>
in a day
<2250>
, and
<2532>
seven times
<2034>
returns
<1994>
to
<4314>
you
<4571>
saying
<3004>
, ‘I repent
<3340>
,’ you must forgive
<863>
him
<846>
.”
GREEK
και
<2532>
CONJ
εαν
<1437>
COND
επτακις
<2034>
ADV
της
<3588>
T-GSF
ημερας
<2250>
N-GSF
αμαρτηση
<264> <5661>
V-AAS-3S
εις
<1519>
PREP
σε
<4571>
P-2AS
και
<2532>
CONJ
επτακις
<2034>
ADV
επιστρεψη
<1994> <5661>
V-AAS-3S
προς
<4314>
PREP
σε
<4571>
P-2AS
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
μετανοω
<3340> <5719>
V-PAI-1S
αφησεις
<863> <5692>
V-FAI-2S
αυτω
<846>
P-DSM

NETBible

Even if he sins against you seven times in a day, and seven times returns to you saying, ‘I repent,’ you must forgive 1  him.”

NET Notes

sn You must forgive him. Forgiveness is to be readily given and not withheld. In a community that is to have restored relationships, grudges are not beneficial.




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA