Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 6:8

Konteks
BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 6:8

Jangan seperti mereka. Bapamu sudah tahu apa yang kalian perlukan, sebelum kalian memintanya. 1   

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 6:8

Jadi janganlah kamu seperti mereka, karena Bapamu mengetahui apa yang kamu perlukan, sebelum kamu minta kepada-Nya.

AYT (2018)

Karena itu, jangan seperti mereka karena Bapamu mengetahui apa yang kamu perlukan sebelum kamu meminta kepada-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 6:8

Janganlah kamu menyerupai mereka itu; karena Bapamu mengetahui barang keperluanmu dahulu daripada kamu memohonkan daripada-Nya.

TSI (2014)

Janganlah meniru mereka. Karena Bapamu sudah tahu apa yang kamu perlukan sebelum kamu memintanya.

MILT (2008)

Sebab itu, janganlah menjadi sama dengan mereka, karena Bapamu mengetahui hal-hal yang kamu perlukan, sebelum kamu meminta kepada-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Janganlah kamu seperti mereka, sebab Bapamu tahu apa yang kamu perlukan sebelum kamu meminta kepada-Nya.

AVB (2015)

Jangan berbuat seperti mereka. Bapamu tahu apa yang kamu perlukan sebelum kamu memohonnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 6:8

Jadi
<3767>
janganlah
<3361>
kamu seperti
<3666>
mereka
<846>
, karena
<1063>
Bapamu
<3962> <5216>
mengetahui
<1492>
apa yang
<3739>
kamu perlukan
<2192> <5532>
, sebelum
<4253>
kamu
<5209>
minta
<154>
kepada-Nya
<846>
.

[<2316>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 6:8

Janganlah
<3361>
kamu menyerupai
<3666>
mereka
<846>
itu; karena
<1063>
Bapamu
<3962>
mengetahui
<1492>
barang
<3739>
keperluanmu
<5532>
dahulu
<4253>
daripada kamu
<5209>
memohonkan
<154>
daripada-Nya
<846>
.
AYT ITL
Karena itu
<3767>
, jangan
<3361>
seperti
<3666>
mereka
<846>
karena
<1063>
Bapamu
<3962>
mengetahui
<1492>
apa yang
<3739>
kamu perlukan
<5532> <2192>
sebelum
<4253>
kamu
<5209>
meminta
<154>
kepada-Nya
<846>
.

[<2316> <5216>]
AVB ITL
Jangan
<3361>
berbuat seperti
<3666>
mereka
<846>
. Bapamu
<3962>
tahu
<1492>
apa yang
<3588>
kamu
<5216>
perlukan
<5532>
sebelum
<4253>
kamu
<5209>
memohonnya
<154>
.

[<3767> <1063> <2316> <3739> <2192> <846>]
GREEK
μη
<3361>
PRT-N
ουν
<3767>
CONJ
ομοιωθητε
<3666> <5686>
V-APS-2P
αυτοις
<846>
P-DPM
οιδεν
<1492> <5758>
V-RAI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
{VAR1: [ο
<3588>
T-NSM
θεος]
<2316>
N-NSM
} ο
<3588>
T-NSM
πατηρ
<3962>
N-NSM
υμων
<5216>
P-2GP
ων
<3739>
R-GPN
χρειαν
<5532>
N-ASF
εχετε
<2192> <5719>
V-PAI-2P
προ
<4253>
PREP
του
<3588>
T-GSM
υμας
<5209>
P-2AP
αιτησαι
<154> <5658>
V-AAN
αυτον
<846>
P-ASM
[+] Bhs. Inggris

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 6:8

Jangan seperti mereka. Bapamu sudah tahu apa yang kalian perlukan, sebelum kalian memintanya. 1   

Catatan Full Life

Mat 5:1--8:28 1

Nas : Mat 5:1-7:29

Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus

(lihat cat. --> Mat 5:6).

[atau ref. Mat 5:6]

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA