Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 25:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 25:27

Karena itu sudahlah seharusnya uangku itu kauberikan kepada orang yang menjalankan uang, supaya sekembaliku aku menerimanya serta dengan bunganya.

AYT (2018)

Karena itu, seharusnya kamu menyimpan uangku di bank dan ketika aku kembali, aku akan menerima milikku kembali dengan bunganya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 25:27

sebab itu, wajiblah engkau menyerahkan uangku kepada orang yang menjalankan uang, supaya apabila aku datang kelak, boleh aku mendapat uangku kembali beserta dengan bunganya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 25:27

Kalau begitu, seharusnya engkau menyimpan uang saya itu di bank, supaya pada waktu saya pulang, saya dapat menerima kembali uang saya itu dengan bunganya.

TSI (2014)

Maka seharusnya kamu menyimpan modal saya itu di bank, supaya mereka menjalankannya dan saya bisa mendapatkan uang itu kembali bersama dengan bunganya.’

MILT (2008)

Oleh karena itu, seharusnyalah engkau menanamkan uangku itu kepada yang menjalankan uang dan ketika datang, aku menerima milikku itu beserta bunganya.

Shellabear 2011 (2011)

Seharusnya engkau menyerahkan uangku itu pada orang-orang yang dapat menjalankannya, sehingga jika aku datang, aku dapat menerima uangku beserta dengan bunganya.

AVB (2015)

Oleh itu, sepatutnya kamu simpan wang itu di dalam tabung, supaya ketika aku pulang, aku menerima wang itu dengan faedahnya.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 25:27

Karena itu
<3767>
sudahlah seharusnya
<1163>
uangku itu kauberikan
<906>
kepada orang yang menjalankan
<5133>
uang
<694>
, supaya sekembaliku
<2064>
aku
<1473>
menerimanya
<2865> <1699>
serta dengan
<4862>
bunganya
<5110>
.

[<4571> <3450> <2532> <302>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 25:27

sebab itu, wajiblah
<1163>
engkau
<4571>
menyerahkan uangku
<5133>
kepada orang yang menjalankan uang, supaya apabila
<2532>
aku datang
<2064>
kelak, boleh aku
<1473>
mendapat uangku
<2865>
kembali beserta
<4862>
dengan bunganya
<5110>
.
AYT ITL
Karena itu
<3767>
, seharusnya
<1163>
kamu
<4571>
menyimpan
<906>
uangku
<694> <3450>
di bank
<5133>
dan
<2532>
ketika aku
<1473>
kembali
<2064>
, aku akan menerima
<2865>
milikku
<1699>
kembali dengan
<4862>
bunganya
<5110>
.

[<302>]
AVB ITL
Oleh itu, sepatutnya
<1163>
kamu
<4571>
simpan
<906>
wang
<694>
itu di dalam tabung
<5133>
, supaya ketika aku
<3450> <0>
pulang
<2064>
, aku
<0> <3450>
menerima
<2865>
wang itu dengan
<4862>
faedahnya
<5110>
.’

[<3767> <2532> <1473> <302> <1699>]
GREEK WH
εδει
<1163> <5900>
V-IQI-3S
σε
<4571>
P-2AS
ουν
<3767>
CONJ
βαλειν
<906> <5629>
V-2AAN
τα
<3588>
T-APN
αργυρια
<694>
N-APN
μου
<3450>
P-1GS
τοις
<3588>
T-DPM
τραπεζιταις
<5133>
N-DPM
και
<2532>
CONJ
ελθων
<2064> <5631>
V-2AAP-NSM
εγω
<1473>
P-1NS
εκομισαμην
<2865> <5668>
V-AMI-1S
αν
<302>
PRT
το
<3588>
T-ASN
εμον
<1699>
S-1ASN
συν
<4862>
PREP
τοκω
<5110>
N-DSM
GREEK SR
εδει
Ἔδει
δέω
<1210>
V-IIA3S
σε
σε
σύ
<4771>
R-2AS
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
βαλειν
βαλεῖν
βάλλω
<906>
V-NAA
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
αργυρια
ἀργύριά
ἀργύριον
<694>
N-ANP
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
τραπεζειταισ
τραπεζίταις,
τραπεζίτης
<5133>
N-DMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
ελθων
ἐλθὼν,
ἔρχομαι
<2064>
V-PAANMS
εγω
ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
εκομισαμην
ἐκομισάμην
κομίζω
<2865>
V-IAM1S
αν
ἂν
ἄν
<302>
T
το
τὸ

<3588>
E-ANS
εμον
ἐμὸν
ἐμός
<1699>
R-1ANS
συν
σὺν
σύν
<4862>
P
τοκω
τόκῳ.
τόκος
<5110>
N-DMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 25:27

Karena itu sudahlah seharusnya uangku itu kauberikan kepada orang yang menjalankan uang, supaya sekembaliku aku menerimanya serta dengan bunganya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 25:27

Karena itu sudahlah seharusnya 1  uangku itu kauberikan kepada orang yang menjalankan uang, supaya sekembaliku aku menerimanya serta dengan 2  bunganya.

Catatan Full Life

Mat 24:3--26:45 1

Nas : Mat 24:3-25:46

Nubuat Yesus ini terutama merupakan jawaban atas pertanyaan para murid-Nya, "Apakah tanda kedatangan-Mu dan tanda kesudahan dunia?" Yesus memberikan kepada mereka:

  1. (1) tanda-tanda umum yang akan terjadi selama zaman ini sampai pada akhir zaman (Mat 24:4-14);
  2. (2) tanda-tanda khusus yang menunjukkan bahwa akhir zaman telah tiba, yaitu masa kesengsaraan besar (Mat 24:15-28);
  3. (3) tanda-tanda yang menakjubkan yang terjadi pada saat Ia datang dengan kemuliaan dan kuasa (Mat 24:29-31);
  4. (4) peringatan kepada orang kudus dalam masa kesengsaraan besar agar berjaga-jaga terhadap tanda-tanda yang menuju kepada kedatangan Kristus yang dinanti-nantikan segera setelah masa kesengsaraan besar berakhir (Mat 24:32-35);
  5. (5) peringatan kepada orang percaya yang hidup sebelum masa kesengsaraan untuk siap sedia secara rohani karena kedatangan Kristus untuk jemaat-Nya akan terjadi pada saat yang tak diduga-duga (Mat 24:36-51; 25:1-30;

    lihat cat. --> Yoh 14:3, dan

    [atau ref. Yoh 14:3]

    lihat art. KEANGKATAN GEREJA);

  6. (6) suatu gambaran mengenai penghakiman bangsa-bangsa setelah Ia datang kembali ke bumi (Mat 25:31-46). Perlu diperhatikan bahwa banyak rincian mengenai kedatangan kembali Kristus tidak dijelaskan dalam pasal Mat 24:1-51. Selanjutnya, sampai saat ini belum ada seorang pun yang mengartikan semua nubuat mengenai akhir zaman dengan kepastian penuh. Dalam percakapan Yesus terdapat unsur rahasia yang perlu kerendahan hati dan hati yang tertuju kepada Tuhan Yesus sendiri. Kita dapat menantikan tambahan pengertian tentang penyataan ini pada akhir zaman (bd. Dan 12:9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA