Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 15:4

Konteks
NETBible

For God said, 1 Honor your father and mother 2  and ‘Whoever insults his father or mother must be put to death.’ 3 

NASB ©

biblegateway Mat 15:4

"For God said, ‘HONOR YOUR FATHER AND MOTHER,’ and, ‘HE WHO SPEAKS EVIL OF FATHER OR MOTHER IS TO BE PUT TO DEATH.’

HCSB

For God said: Honor your father and your mother; and, The one who speaks evil of father or mother must be put to death.

LEB

For God said, ‘Honor your father and your mother,’ and ‘The one who speaks evil of father or mother _must certainly die_ .’

NIV ©

biblegateway Mat 15:4

For God said, ‘Honour your father and mother’ and ‘Anyone who curses his father or mother must be put to death.’

ESV

For God commanded, 'Honor your father and your mother,' and, 'Whoever reviles father or mother must surely die.'

NRSV ©

bibleoremus Mat 15:4

For God said, ‘Honor your father and your mother,’ and, ‘Whoever speaks evil of father or mother must surely die.’

REB

For God said, ‘Honour your father and mother,’ and ‘Whoever curses his father or mother shall be put to death.’

NKJV ©

biblegateway Mat 15:4

"For God commanded, saying, ‘Honor your father and your mother’; and, ‘He who curses father or mother, let him be put to death.’

KJV

For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
God
<2316>
commanded
<1781> (5662)_,
saying
<3004> (5723)_,
Honour
<5091> (5720)
thy
<4675>
father
<3962>
and
<2532>
mother
<3384>_:
and
<2532>_,
He that curseth
<2551> (5723)
father
<3962>
or
<2228>
mother
<3384>_,
let him die
<5053> (5720)
the death
<2288>_.
NASB ©

biblegateway Mat 15:4

"For God
<2316>
said
<3004>
, 'HONOR
<5091>
YOUR FATHER
<3962>
AND MOTHER
<3384>
,' and, 'HE WHO SPEAKS
<2551>
EVIL
<2551>
OF FATHER
<3962>
OR
<2228>
MOTHER
<3384>
IS TO BE PUT
<5053>
TO DEATH
<2288>
.'
NET [draft] ITL
For
<1063>
God
<2316>
said
<3004>
, ‘Honor
<5091>
your father
<3962>
and
<2532>
mother
<3384>
’ and
<2532>
‘Whoever insults
<2551>
his father
<3962>
or
<2228>
mother
<3384>
must be put
<5053>
to death
<2288>
.’
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
γαρ
<1063>
CONJ
θεος
<2316>
N-NSM
ειπεν
<3004> <5627>
V-2AAI-3S
τιμα
<5091> <5720>
V-PAM-2S
τον
<3588>
T-ASM
πατερα
<3962>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
μητερα
<3384>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
κακολογων
<2551> <5723>
V-PAP-NSM
πατερα
<3962>
N-ASM
η
<2228>
PRT
μητερα
<3384>
N-ASF
θανατω
<2288>
N-DSM
τελευτατω
<5053> <5720>
V-PAM-3S

NETBible

For God said, 1 Honor your father and mother 2  and ‘Whoever insults his father or mother must be put to death.’ 3 

NET Notes

tc Most mss (א*,2 C L W 0106 33 Ï) have an expanded introduction here; instead of “For God said,” they read “For God commanded, saying” (ὁ γὰρ θεὸς ἐνετείλατο λέγων, Jo gar qeo" eneteilato legwn). But such expansions are generally motivated readings; in this case, most likely it was due to the wording of the previous verse (“the commandment of God”) that caused early scribes to add to the text. Although it is possible that other witnesses reduced the text to the simple εἶπεν (eipen, “[God] said”) because of perceived redundancy with the statement in v. 3, such is unlikely in light of the great variety and age of these authorities (א1 B D Θ 073 Ë1,13 579 700 892 pc lat co, as well as other versions and fathers).

sn A quotation from Exod 20:12; Deut 5:16.

sn A quotation from Exod 21:17; Lev 20:9.




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA