Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zechariah 11:6

Konteks
NETBible

Indeed, I will no longer have compassion on the people of the land,” says the Lord, “but instead I will turn every last person over to his neighbor and his king. They will devastate the land, and I will not deliver it from them.”

NASB ©

biblegateway Zec 11:6

"For I will no longer have pity on the inhabitants of the land," declares the LORD; "but behold, I will cause the men to fall, each into another’s power and into the power of his king; and they will strike the land, and I will not deliver them from their power."

HCSB

Indeed, I will no longer have compassion on the inhabitants of the land"--the LORD's declaration. "Instead, I will turn everyone over to his neighbor and his king. They will devastate the land, and I will not deliver it from them."

LEB

The LORD declares, "I will no longer have pity on those who live in the land. I am going to hand the people over to their neighbors and their king, who will crush the land. And I won’t rescue any of them from their power."

NIV ©

biblegateway Zec 11:6

For I will no longer have pity on the people of the land," declares the LORD. "I will hand everyone over to his neighbour and his king. They will oppress the land, and I will not rescue them from their hands."

ESV

For I will no longer have pity on the inhabitants of this land, declares the LORD. Behold, I will cause each of them to fall into the hand of his neighbor, and each into the hand of his king, and they shall crush the land, and I will deliver none from their hand."

NRSV ©

bibleoremus Zec 11:6

For I will no longer have pity on the inhabitants of the earth, says the LORD. I will cause them, every one, to fall each into the hand of a neighbor, and each into the hand of the king; and they shall devastate the earth, and I will deliver no one from their hand.

REB

For I shall no longer have pity on the land's inhabitants, says the LORD. I am about to put everyone into the power of his shepherd and his king, and when the land is crushed I shall not rescue them from their hands.

NKJV ©

biblegateway Zec 11:6

"For I will no longer pity the inhabitants of the land," says the LORD. "But indeed I will give everyone into his neighbor’s hand and into the hand of his king. They shall attack the land, and I will not deliver them from their hand."

KJV

For I will no more pity the inhabitants of the land, saith the LORD: but, lo, I will deliver the men every one into his neighbour’s hand, and into the hand of his king: and they shall smite the land, and out of their hand I will not deliver [them].

[+] Bhs. Inggris

KJV
For I will no more pity
<02550> (8799)
the inhabitants
<03427> (8802)
of the land
<0776>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_:
but, lo, I will deliver
<04672> (8688)
the men
<0120>
every one
<0376>
into his neighbour's
<07453>
hand
<03027>_,
and into the hand
<03027>
of his king
<04428>_:
and they shall smite
<03807> (8765)
the land
<0776>_,
and out of their hand
<03027>
I will not deliver
<05337> (8686)
[them]. {deliver: Heb. make to be found}
NASB ©

biblegateway Zec 11:6

"For I will no
<03808>
longer
<05750>
have
<02550>
pity
<02550>
on the inhabitants
<03427>
of the land
<0776>
," declares
<05002>
the LORD
<03068>
; "but behold
<02009>
, I will cause the men
<0120>
to fall
<04672>
, each
<0376>
into another's
<07453>
power
<03027>
and into the power
<03027>
of his king
<04428>
; and they will strike
<03807>
the land
<0776>
, and I will not deliver
<05337>
them from their power
<03027>
."
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
ou
<3364
ADV
feisomai
<5339
V-FMI-1S
ouketi
<3765
ADV
epi
<1909
PREP
touv
<3588
T-APM
katoikountav {V-PAPAP} thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
paradidwmi
<3860
V-PAI-1S
touv
<3588
T-APM
anyrwpouv
<444
N-APM
ekaston
<1538
A-ASM
eiv
<1519
PREP
ceirav
<5495
N-APF
tou
<3588
T-GSM
plhsion
<4139
ADV
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
ceirav
<5495
N-APF
basilewv
<935
N-GSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
katakoqousin
<2629
V-FAI-3P
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
exelwmai
<1807
V-AMS-1S
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
Indeed
<03588>
, I will no
<03808>
longer
<05750>
have compassion
<02550>
on
<05921>
the people
<03427>
of the land
<0776>
,” says
<05002>
the Lord
<03068>
, “but instead
<02009>
I
<0595>
will turn
<04672>
every last person
<0120>
over
<04672>
to his
<0376>
neighbor
<07453>
and his
<03027>
king
<04428>
. They will devastate
<03807>
the land
<0776>
, and I will not
<03808>
deliver
<05337>
it from them.”
HEBREW
Mdym
<03027>
lyua
<05337>
alw
<03808>
Urah
<0776>
ta
<0853>
wttkw
<03807>
wklm
<04428>
dybw
<03027>
wher
<07453>
dyb
<03027>
sya
<0376>
Mdah
<0120>
ta
<0853>
ayumm
<04672>
ykna
<0595>
hnhw
<02009>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
Urah
<0776>
ybsy
<03427>
le
<05921>
dwe
<05750>
lwmxa
<02550>
al
<03808>
yk (11:6)
<03588>




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA