Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Petrus 3:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 3:7

Tetapi oleh firman itu juga langit dan bumi yang sekarang terpelihara dari api 1  u  dan disimpan untuk hari penghakiman v  dan kebinasaan orang-orang fasik.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Ptr 3:7

Tetapi langit dan bumi yang ada sekarang ini, dipelihara oleh sabda Allah itu juga untuk dimusnahkan dengan api nanti. Sekarang langit dan bumi masih dipelihara sampai pada hari orang-orang yang jahat dihukum dan dibinasakan.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Ptr 3:7

Tetapi segala langit yang ada ini serta bumi ini ditaruhkan untuk api oleh firman itu juga, tersedia sehingga hari hukuman dan kebinasaan segala orang fasik.

MILT (2008)

Namun sekarang, oleh firman yang sama langit dan bumi sedang disimpan untuk api, sambil dipelihara sampai pada hari penghakiman dan pemusnahan orang-orang fasik.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb 2Ptr 3:7

Dan firman Allah yang sama memelihara langit dan bumi yang kita miliki sekarang. Langit dan bumi dipelihara sampai pada hari penghakiman dan penghancuran bagi mereka yang melawan Allah.

KSI (2000) ©

SABDAweb 2Ptr 3:7

Tetapi oleh sabda Allah yang sama, langit dan bumi yang ada sekarang ini pun telah disimpan bagi api, dipelihara sampai pada hari penghakiman dan kebinasaan orang-orang fasik.

FAYH (1989) ©

SABDAweb 2Ptr 3:7

Allah memerintahkan supaya bumi serta langit disimpan untuk dibakar dalam api pada Hari Penghakiman, ketika semua orang yang tidak mengenal Allah akan binasa.

ENDE (1969) ©

SABDAweb 2Ptr 3:7

Tetapi langit dan bumi jang sekarang ini, telah diluputkan dari api oleh sabda jang sama djuga dan disimpan untuk hari pengadilan dan kebinasaan orang-orang djahat.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb 2Ptr 3:7

tetapi langit yang sekarang ada ini dan bumi ini pun sudah ditaruhkan bagi api dengan firman itu juga, tersimpan sehingga hari hukuman dan kebinasaan orang yang tidak beragama.

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb 2Ptr 3:7

ttapi oleh itu perkata'an juga ini langit yang skarang ada dan ini bumi pun sudah di-tarohkan kerna api, tersimpan sampai hari hukuman dan hari kbinasa'an orang yang t'ada kbaktian.

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb 2Ptr 3:7

Tetapi langit dan boemi jang sakarang ini disimpan saperti soeatoe mata-benda dengan sabda itoe djoega dan ditarohkan bagai api sampai datang hari pehoekoeman dan kabinasaan segala orang doerdjana.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb 2Ptr 3:7

{2Pe 3:10; Maz 102:27; Yes 51:6; Ibr 1:11} Tetapi langit dan boemi jang ada sakarang ini, dengan itoe firman djoega soedah disimpen saperti satoe harta, {2Te 1:8} ija-itoe ditaroh akan dimakan api, pada hari jang dihoekoemken dan dibinasaken sama segala orang doerhaka.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb 2Ptr 3:7

Tetapi segala langit dan bumi, jang 'ada pada masa sakarang, 'itu sudah deperbendakan 'awleh ferman 'itu djuga, dan tersimpan kapada 'apij sampej kapada harij hhukum dan fasad segala 'awrang fasikh.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb 2Ptr 3:7

Tetapi
<1161>
oleh firman
<3056>
itu juga langit
<3772>
dan
<2532>
bumi
<1093>
yang sekarang
<3568>
terpelihara
<2343>
dari api
<4442>
dan disimpan
<5083>
untuk
<1519>
hari
<2250>
penghakiman
<2920>
dan
<2532>
kebinasaan
<684>
orang-orang
<444>
fasik
<765>
.

[<846> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Ptr 3:7

Tetapi
<1161>
segala langit
<3772>
yang ada ini serta
<2532>
bumi
<1093>
ini ditaruhkan
<3568>
untuk
<2343>
api
<4442>
oleh firman
<3056>
itu juga, tersedia
<5083>
sehingga
<1519>
hari
<2250>
hukuman
<2920>
dan
<2532>
kebinasaan
<684>
segala orang
<444>
fasik
<765>
.
GREEK
oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
nun
<3568>
ADV
ouranoi
<3772>
N-NPM
kai
<2532>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
gh
<1093>
N-NSF
tw
<3588>
T-DSM
autw
<846>
P-DSM
logw
<3056>
N-DSM
teyhsaurismenoi
<2343> (5772)
V-RPP-NPM
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
puri
<4442>
N-DSN
throumenoi
<5083> (5746)
V-PPP-NPM
eiv
<1519>
PREP
hmeran
<2250>
N-ASF
krisewv
<2920>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
apwleiav
<684>
N-GSF
twn
<3588>
T-GPM
asebwn
<765>
A-GPM
anyrwpwn
<444>
N-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 3:7

Tetapi oleh firman itu juga langit dan bumi yang sekarang terpelihara dari api 1  u  dan disimpan untuk hari penghakiman v  dan kebinasaan orang-orang fasik.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 3:7

Tetapi oleh firman itu juga langit 1  dan 3  bumi yang sekarang terpelihara dari api dan disimpan untuk 2  hari penghakiman dan kebinasaan 3  orang-orang fasik.

Catatan Full Life

2Ptr 3:7 1

Nas : 2Pet 3:7

(versi Inggris NIV -- "terpelihara untuk api"). Karena dosa telah mencemarkan langit dan bumi, Allah bertekad untuk membinasakan langit dan bumi sama sekali dengan api (ayat 2Pet 3:7,10,12). Hari ini pasti akan tiba sebagaimana halnya air bah pada zaman Nuh. Campur tangan Allah untuk membersihkan bumi dengan api menunjukkan bahwa Dia tidak akan selamanya membiarkan dosa tidak terhukum.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA