Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Petrus 3:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 3:8

Akan tetapi, saudara-saudaraku yang kekasih, yang satu ini tidak boleh kamu lupakan, yaitu, bahwa di hadapan Tuhan satu hari sama seperti seribu tahun 1  dan seribu tahun sama seperti satu hari. w 

AYT (2018)

Akan tetapi, saudara-saudara yang kukasihi, jangan lupakan kenyataan yang satu ini bahwa bagi Tuhan, satu hari seperti seribu tahun, dan seribu tahun seperti satu hari.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Ptr 3:8

Tetapi perkara yang satu ini jangan kamu lupakan, hai segala kekasihku, bahwa satu hari kepada Tuhan sama seperti seribu tahun, dan seribu tahun sama seperti satu hari.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Ptr 3:8

Tetapi saudara-saudaraku, satu hal ini janganlah kalian lupakan: bahwa dalam pemandangan Tuhan, satu hari tidak ada bedanya dengan seribu tahun--kedua-duanya sama saja bagi-Nya.

TSI (2014)

Saudara-saudari yang saya kasihi, janganlah kalian lupa: Perhitungan waktu TUHAN tidak sama dengan manusia. Seribu tahun bagi TUHAN sama seperti satu hari bagi manusia, dan satu hari bagi TUHAN sama seperti seribu tahun bagi manusia.

MILT (2008)

Akan tetapi biarlah satu hal ini jangan menutupi pandanganmu, hai yang terkasih, bahwa di hadapan Tuhan satu hari seperti seribu tahun dan seribu tahun seperti satu hari.

Shellabear 2011 (2011)

Namun, jangan lupakan hal yang satu ini, hai Saudara-saudara yang kukasihi, yaitu bahwa bagi Tuhan, satu hari sama seperti seribu tahun, dan seribu tahun sama seperti satu hari.

AVB (2015)

Tetapi, saudara-saudara yang kukasihi, jangan lupa satu perkara: Di sisi Tuhan satu hari serupa seribu tahun, dan seribu tahun serupa satu hari.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Ptr 3:8

Akan tetapi
<1161>
, saudara-saudaraku yang kekasih
<27>
, yang satu
<1520>
ini
<5124>
tidak
<3361>
boleh kamu
<5209>
lupakan
<2990>
, yaitu, bahwa
<3754>
di hadapan
<3844>
Tuhan
<2962>
satu
<1520>
hari
<2250>
sama seperti
<5613>
seribu
<5507>
tahun
<2094>
dan
<2532>
seribu
<5507>
tahun
<2094>
sama seperti
<5613>
satu
<1520>
hari
<2250>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Ptr 3:8

Tetapi
<1161>
perkara
<5124>
yang satu
<1520>
ini
<5124>
jangan
<3361>
kamu
<5209>
lupakan
<2990>
, hai segala kekasihku
<27>
, bahwa
<3754>
satu
<1520>
hari
<2250>
kepada
<3844>
Tuhan
<2962>
sama seperti
<5613>
seribu
<5507>
tahun
<2094>
, dan
<2532>
seribu
<5507>
tahun
<2094>
sama seperti
<5613>
satu
<1520>
hari
<2250>
.
AYT ITL
Saudara-saudara yang kukasihi
<27>
, jangan
<3361>
lupakan kenyataan
<2990>
yang satu
<1520>
ini
<5124>
: Bagi
<3844>
Tuhan
<2962>
, satu
<1520>
hari
<2250>
seperti
<5613>
seribu
<5507>
tahun
<2094>
dan
<2532>
seribu
<5507>
tahun
<2094>
seperti
<5613>
satu
<1520>
hari
<2250>
.

[<1161> <5209> <3754>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
, saudara-saudara yang kukasihi
<27>
, jangan
<3361>
lupa
<2990>
satu
<1520>
perkara: Di sisi
<3844>
Tuhan
<2962>
satu
<1520>
hari
<2250>
serupa
<5613>
seribu
<5507>
tahun
<2094>
, dan
<2532>
seribu
<5507>
tahun
<2094>
serupa
<5613>
satu
<1520>
hari
<2250>
.

[<5124> <5209> <3754>]
GREEK WH
εν
<1520>
A-NSN
δε
<1161>
CONJ
τουτο
<5124>
D-NSN
μη
<3361>
PRT-N
λανθανετω
<2990> <5720>
V-PAM-3S
υμας
<5209>
P-2AP
αγαπητοι
<27>
A-VPM
οτι
<3754>
CONJ
μια
<1520>
A-NSF
ημερα
<2250>
N-NSF
παρα
<3844>
PREP
κυριω
<2962>
N-DSM
ως
<5613>
ADV
χιλια
<5507>
A-NPN
ετη
<2094>
N-NPN
και
<2532>
CONJ
χιλια
<5507>
A-NPN
ετη
<2094>
N-NPN
ως
<5613>
ADV
ημερα
<2250>
N-NSF
μια
<1520>
A-NSF
GREEK SR
εν
¶Ἓν
εἷς
<1520>
S-NNS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
τουτο
τοῦτο
οὗτος
<3778>
E-NNS
μη
μὴ
μή
<3361>
D
λανθανετω
λανθανέτω
λανθάνω
<2990>
V-MPA3S
υμασ
ὑμᾶς,
σύ
<4771>
R-2AP
αγαπητοι
ἀγαπητοί,
ἀγαπητός
<27>
S-VMP
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
μια
μία
εἷς
<1520>
E-NFS
ημερα
ἡμέρα
ἡμέρα
<2250>
N-NFS
παρα
παρὰ
παρά
<3844>
P
κω
˚Κυρίῳ
κύριος
<2962>
N-DMS
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
χειλια
χίλια
χίλιοι
<5507>
E-NNP
ετη
ἔτη,
ἔτος
<2094>
N-NNP
και
καὶ
καί
<2532>
C
χειλια
χίλια
χίλιοι
<5507>
E-NNP
ετη
ἔτη
ἔτος
<2094>
N-NNP
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
ημερα
ἡμέρα
ἡμέρα
<2250>
N-NFS
μια
μία.
εἷς
<1520>
E-NFS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 3:8

Akan tetapi, saudara-saudaraku yang kekasih, yang satu ini tidak boleh kamu lupakan, yaitu, bahwa di hadapan Tuhan satu hari sama seperti seribu tahun 1  dan seribu tahun sama seperti satu hari. w 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 3:8

Akan tetapi, saudara-saudaraku yang kekasih, yang satu ini tidak 1  boleh kamu lupakan 1 , yaitu, bahwa 2  di hadapan Tuhan satu hari sama seperti seribu tahun dan seribu tahun sama seperti satu hari.

Catatan Full Life

2Ptr 3:8 1

Nas : 2Pet 3:8

Allah memandang waktu dari sudut kekekalan (bd. Mazm 90:4). "Seribu tahun" tampak berbeda kepada Allah daripada kepada manusia. Dia dapat menyelesaikan dalam satu hari apa yang menurut perkiraan kita memerlukan seribu tahun, atau Dia bisa mengambil waktu seribu tahun untuk melakukan sesuatu yang kita ingin agar dilakukan dalam satu hari.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA