Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 20:47

Konteks
NETBible

and say to the scrub land of the Negev, ‘Hear the word of the Lord: This is what the sovereign Lord says: Look here, 1  I am about to start a fire in you, 2  and it will devour every green tree and every dry tree in you. The flaming fire will not be extinguished, and the whole surface of the ground from the Negev to the north will be scorched by it.

NASB ©

biblegateway Eze 20:47

and say to the forest of the Negev, ‘Hear the word of the LORD: thus says the Lord GOD, "Behold, I am about to kindle a fire in you, and it will consume every green tree in you, as well as every dry tree; the blazing flame will not be quenched and the whole surface from south to north will be burned by it.

HCSB

and say to the forest there: Hear the word of the LORD! This is what the Lord GOD says: I am about to ignite a fire in you, and it will devour every green tree and every dry tree in you. The blazing flame will not be extinguished, and every face from the south to the north will be scorched by it.

LEB

Tell the forest in the Negev, ‘Listen to the word of the LORD. This is what the Almighty LORD says: I am about to set fire to you to destroy all your green trees and all your dry trees. The blazing fire will not be put out. It will burn the whole land from the south to the north.

NIV ©

biblegateway Eze 20:47

Say to the southern forest: ‘Hear the word of the LORD. This is what the Sovereign LORD says: I am about to set fire to you, and it will consume all your trees, both green and dry. The blazing flame will not be quenched, and every face from south to north will be scorched by it.

ESV

Say to the forest of the Negeb, Hear the word of the LORD: Thus says the Lord GOD, Behold, I will kindle a fire in you, and it shall devour every green tree in you and every dry tree. The blazing flame shall not be quenched, and all faces from south to north shall be scorched by it.

NRSV ©

bibleoremus Eze 20:47

say to the forest of the Negeb, Hear the word of the LORD: Thus says the Lord GOD, I will kindle a fire in you, and it shall devour every green tree in you and every dry tree; the blazing flame shall not be quenched, and all faces from south to north shall be scorched by it.

REB

Say to it: Listen to the word of the LORD. The Lord GOD says: I am about to kindle a fire in you, and it will consume all the wood, green and dry alike. Its fiery flame will not be put out, but from the Negeb northwards everyone will be scorched by it.

NKJV ©

biblegateway Eze 20:47

"and say to the forest of the South, ‘Hear the word of the LORD! Thus says the Lord GOD: "Behold, I will kindle a fire in you, and it shall devour every green tree and every dry tree in you; the blazing flame shall not be quenched, and all faces from the south to the north shall be scorched by it.

KJV

And say to the forest of the south, Hear the word of the LORD; Thus saith the Lord GOD; Behold, I will kindle a fire in thee, and it shall devour every green tree in thee, and every dry tree: the flaming flame shall not be quenched, and all faces from the south to the north shall be burned therein.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And say
<0559> (8804)
to the forest
<03293>
of the south
<05045>_,
Hear
<08085> (8798)
the word
<01697>
of the LORD
<03068>_;
Thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
Behold, I will kindle
<03341> (8688)
a fire
<0784>
in thee, and it shall devour
<0398> (8804)
every green
<03892>
tree
<06086>
in thee, and every dry
<03002>
tree
<06086>_:
the flaming
<03852>
flame
<07957>
shall not be quenched
<03518> (8799)_,
and all faces
<06440>
from the south
<05045>
to the north
<06828>
shall be burned
<06866> (8738)
therein.
NASB ©

biblegateway Eze 20:47

and say
<0559>
to the forest
<03293>
of the Negev
<05045>
, 'Hear
<08085>
the word
<01697>
of the LORD
<03068>
: thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, "Behold
<02009>
, I am about to kindle
<03341>
a fire
<0784>
in you, and it will consume
<0398>
every
<03605>
green
<03892>
tree
<06086>
in you, as well as every
<03605>
dry
<03002>
tree
<06086>
; the blazing
<03852>
flame
<03852>
will not be quenched
<03518>
and the whole
<03605>
surface
<06440>
from south
<05045>
to north
<06828>
will be burned
<06866>
by it.
LXXM
(21:3) kai
<2532
CONJ
ereiv {V-FAI-2S} tw
<3588
T-DSM
drumw {N-DSM} nageb {N-PRI} akoue
<191
V-PAD-2S
logon
<3056
N-ASM
kuriou
<2962
N-GSM
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
anaptw {V-PAI-1S} en
<1722
PREP
soi
<4771
P-DS
pur
<4442
N-ASN
kai
<2532
CONJ
katafagetai
<2719
V-FMI-3S
en
<1722
PREP
soi
<4771
P-DS
pan
<3956
A-NSN
xulon
<3586
N-NSN
clwron
<5515
A-NSN
kai
<2532
CONJ
pan
<3956
A-NSN
xulon
<3586
N-NSN
xhron
<3584
A-NSN
ou
<3364
ADV
sbesyhsetai
<4570
V-FPI-3S
h
<3588
T-NSF
flox
<5395
N-NSF
h
<3588
T-NSF
exafyeisa {V-APPNS} kai
<2532
CONJ
katakauyhsetai
<2618
V-FPI-3S
en
<1722
PREP
auth
<846
D-DSF
pan
<3956
A-NSN
proswpon
<4383
N-NSN
apo
<575
PREP
aphliwtou {N-GSM} ewv
<2193
PREP
borra
{N-GSM}
NET [draft] ITL
and say
<0559>
to the scrub land
<03293>
of the Negev
<05045>
, ‘Hear
<08085>
the word
<01697>
of the Lord
<03068>
: This is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
says
<0559>
: Look
<02005>
here, I am about to start
<03341>
a fire
<0784>
in you, and it will devour
<0398>
every
<03605>
green
<03892>
tree
<06086>
and every
<03605>
dry
<03002>
tree
<06086>
in you. The flaming
<03852>
fire
<07957>
will not
<03808>
be extinguished
<03518>
, and the whole
<03605>
surface
<06440>
of the ground from the Negev
<05045>
to the north
<06828>
will be scorched
<06866>
by it.
HEBREW
hnwpu
<06828>
bgnm
<05045>
Mynp
<06440>
lk
<03605>
hb
<0>
wbrunw
<06866>
tbhls
<07957>
tbhl
<03852>
hbkt
<03518>
al
<03808>
sby
<03002>
Ue
<06086>
lkw
<03605>
xl
<03892>
Ue
<06086>
lk
<03605>
Kb
<0>
hlkaw
<0398>
sa
<0784>
Kb
<0>
tyum
<03341>
ynnh
<02005>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
hwhy
<03068>
rbd
<01697>
ems
<08085>
bgnh
<05045>
reyl
<03293>
trmaw
<0559>
(20:47)
<21:3>

NETBible

and say to the scrub land of the Negev, ‘Hear the word of the Lord: This is what the sovereign Lord says: Look here, 1  I am about to start a fire in you, 2  and it will devour every green tree and every dry tree in you. The flaming fire will not be extinguished, and the whole surface of the ground from the Negev to the north will be scorched by it.

NET Notes

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

tn Fire also appears as a form of judgment in Ezek 15:4-7; 19:12, 14.




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA