Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 38:5

Konteks
NETBible

“Go and tell Hezekiah: ‘This is what the Lord God of your ancestor 1  David says: “I have heard your prayer; I have seen your tears. Look, I will add fifteen years to your life,

NASB ©

biblegateway Isa 38:5

"Go and say to Hezekiah, ‘Thus says the LORD, the God of your father David, "I have heard your prayer, I have seen your tears; behold, I will add fifteen years to your life.

HCSB

"Go and tell Hezekiah that this is what the LORD God of your ancestor David says: I have heard your prayer; I have seen your tears. Look, I am going to add 15 years to your life.

LEB

"Go and say to Hezekiah, ‘This is what the LORD God of your ancestor David says: I’ve heard your prayer. I’ve seen your tears. I’m going to give you 15 more years to live.

NIV ©

biblegateway Isa 38:5

"Go and tell Hezekiah, ‘This is what the LORD, the God of your father David, says: I have heard your prayer and seen your tears; I will add fifteen years to your life.

ESV

"Go and say to Hezekiah, Thus says the LORD, the God of David your father: I have heard your prayer; I have seen your tears. Behold, I will add fifteen years to your life.

NRSV ©

bibleoremus Isa 38:5

"Go and say to Hezekiah, Thus says the LORD, the God of your ancestor David: I have heard your prayer, I have seen your tears; I will add fifteen years to your life.

REB

“Go and say to Hezekiah: ‘This is the word of the LORD the God of your father David: I have heard your prayer and seen your tears; I am going to add fifteen years to your life,

NKJV ©

biblegateway Isa 38:5

"Go and tell Hezekiah, ‘Thus says the LORD, the God of David your father: "I have heard your prayer, I have seen your tears; surely I will add to your days fifteen years.

KJV

Go, and say to Hezekiah, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will add unto thy days fifteen years.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Go
<01980> (8800)_,
and say
<0559> (8804)
to Hezekiah
<02396>_,
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_,
the God
<0430>
of David
<01732>
thy father
<01>_,
I have heard
<08085> (8804)
thy prayer
<08605>_,
I have seen
<07200> (8804)
thy tears
<01832>_:
behold, I will add
<03254> (8802)
unto thy days
<03117>
fifteen
<02568> <06240>
years
<08141>_.
NASB ©

biblegateway Isa 38:5

"Go
<01980>
and say
<0559>
to Hezekiah
<02396>
, 'Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
, the God
<0430>
of your father
<01>
David
<01732>
, "I have heard
<08085>
your prayer
<08605>
, I have seen
<07200>
your tears
<01832>
; behold
<02009>
, I will add
<03254>
fifteen
<02568>
<6240> years
<08141>
to your life
<03117>
.
LXXM
poreuyhti
<4198
V-AMD-2S
kai
<2532
CONJ
eipon {V-AAD-2S} ezekia
<1478
N-ASM
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
dauid {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
sou
<4771
P-GS
hkousa
<191
V-AAI-1S
thv
<3588
T-GSF
fwnhv
<5456
N-GSF
thv
<3588
T-GSF
proseuchv
<4335
N-GSF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
eidon
<3708
V-AAI-3P
ta
<3588
T-APN
dakrua
<1144
N-APN
sou
<4771
P-GS
idou
<2400
INJ
prostiyhmi
<4369
V-PAI-1S
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
cronon
<5550
N-ASM
sou
<4771
P-GS
eth
<2094
N-APN
deka
<1176
N-NUI
pente
<4002
N-NUI
NET [draft] ITL
“Go
<01980>
and tell
<0559>
Hezekiah
<02396>
: ‘This is what
<03541>
the Lord
<03069>
God
<0430>
of your ancestor
<01>
David
<01732>
says
<0559>
: “I have heard
<08085>
your prayer
<08605>
; I have seen
<07200>
your tears
<01832>
. Look
<02005>
, I will add
<03254>
fifteen
<06240>
years
<08141>
to
<05921>
your life
<03117>
,
HEBREW
hns
<08141>
hrve
<06240>
smx
<02568>
Kymy
<03117>
le
<05921>
Powy
<03254>
ynnh
<02005>
Ktemd
<01832>
ta
<0853>
ytyar
<07200>
Ktlpt
<08605>
ta
<0853>
ytems
<08085>
Kyba
<01>
dwd
<01732>
yhla
<0430>
hwhy
<03069>
rma
<0559>
hk
<03541>
whyqzx
<02396>
la
<0413>
trmaw
<0559>
Kwlh (38:5)
<01980>

NETBible

“Go and tell Hezekiah: ‘This is what the Lord God of your ancestor 1  David says: “I have heard your prayer; I have seen your tears. Look, I will add fifteen years to your life,

NET Notes

tn Heb “father” (so KJV, NAB, NIV).




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA