Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 14:3

Konteks
NETBible

When the Lord gives you relief from your suffering and anxiety, 1  and from the hard labor which you were made to perform,

NASB ©

biblegateway Isa 14:3

And it will be in the day when the LORD gives you rest from your pain and turmoil and harsh service in which you have been enslaved,

HCSB

When the LORD gives you rest from your pain, torment, and the hard labor you were forced to do,

LEB

When that day comes, the LORD will give you relief from your pain and suffering, from the hard slavery you were forced to do.

NIV ©

biblegateway Isa 14:3

On the day the LORD gives you relief from suffering and turmoil and cruel bondage,

ESV

When the LORD has given you rest from your pain and turmoil and the hard service with which you were made to serve,

NRSV ©

bibleoremus Isa 14:3

When the LORD has given you rest from your pain and turmoil and the hard service with which you were made to serve,

REB

On the day when the LORD gives you relief from your pain and trouble and from the cruel servitude imposed upon you,

NKJV ©

biblegateway Isa 14:3

It shall come to pass in the day the LORD gives you rest from your sorrow, and from your fear and the hard bondage in which you were made to serve,

KJV

And it shall come to pass in the day that the LORD shall give thee rest from thy sorrow, and from thy fear, and from the hard bondage wherein thou wast made to serve,

[+] Bhs. Inggris

KJV
And it shall come to pass in the day
<03117>
that the LORD
<03068>
shall give thee rest
<05117> (8687)
from thy sorrow
<06090>_,
and from thy fear
<07267>_,
and from the hard
<07186>
bondage
<05656>
wherein thou wast made to serve
<05647> (8795)_,
NASB ©

biblegateway Isa 14:3

And it will be in the day
<03117>
when the LORD
<03068>
gives
<05117>
you rest
<05117>
from your pain
<06090>
and turmoil
<07267>
and harsh
<07186>
service
<05656>
in which
<0834>
you have been enslaved
<05647>
,
LXXM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
anapausei
<372
N-DSF
se
<4771
P-AS
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
odunhv
<3601
N-GSF
kai
<2532
CONJ
tou
<3588
T-GSM
yumou
<2372
N-GSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
thv
<3588
T-GSF
douleiav
<1397
N-GSF
sou
<4771
P-GS
thv
<3588
T-GSF
sklhrav
<4642
A-GSF
hv
<3739
R-GSF
edouleusav
<1398
V-AAI-2S
autoiv
<846
D-DPM
NET [draft] ITL
When the Lord
<03068>
gives
<05117>
you relief
<05117>
from your suffering
<06090>
and anxiety
<07267>
, and from
<04480>
the hard
<07186>
labor
<05656>
which
<0834>
you were made to perform
<05647>
,
HEBREW
Kb
<0>
dbe
<05647>
rsa
<0834>
hsqh
<07186>
hdbeh
<05656>
Nmw
<04480>
Kzgrmw
<07267>
Kbuem
<06090>
Kl
<0>
hwhy
<03068>
xynh
<05117>
Mwyb
<03117>
hyhw (14:3)
<01961>

NETBible

When the Lord gives you relief from your suffering and anxiety, 1  and from the hard labor which you were made to perform,

NET Notes

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA