Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 40:30

Konteks
NETBible

Then he put the large basin between the tent of meeting and the altar and put water in it 1  for washing.

NASB ©

biblegateway Exo 40:30

He placed the laver between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing.

HCSB

He set the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing.

LEB

He put the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing.

NIV ©

biblegateway Exo 40:30

He placed the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it for washing,

ESV

He set the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing,

NRSV ©

bibleoremus Exo 40:30

He set the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing,

REB

He set up the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water there for washing.

NKJV ©

biblegateway Exo 40:30

He set the laver between the tabernacle of meeting and the altar, and put water there for washing;

KJV

And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash [withal].

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he set
<07760> (8799)
the laver
<03595>
between the tent
<0168>
of the congregation
<04150>
and the altar
<04196>_,
and put
<05414> (8799)
water
<04325>
there, to wash
<07364> (8800)
[withal].
NASB ©

biblegateway Exo 40:30

He placed
<07760>
the laver
<03595>
between
<0996>
the tent
<0168>
of meeting
<04150>
and the altar
<04196>
and put
<05414>
water
<04325>
in it for washing
<07364>
.
LXXM
(38:27) kai
<2532
CONJ
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
louthra {N-ASM} ina
<2443
CONJ
niptwntai
<3538
V-PMS-3P
ex
<1537
PREP
autou
<846
D-GSM
mwushv {N-NSM} kai
<2532
CONJ
aarwn
<2
N-PRI
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
autou
<846
D-GSM
tav
<3588
T-APF
ceirav
<5495
N-APF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
podav
<4228
N-APM
eisporeuomenwn
<1531
V-PMPGP
autwn
<846
D-GPM
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
skhnhn
<4633
N-ASF
tou
<3588
T-GSN
marturiou
<3142
N-GSN
h
<2228
CONJ
otan
<3752
ADV
prosporeuwntai
<4365
V-PMS-3P
prov
<4314
PREP
to
<3588
T-ASN
yusiasthrion
<2379
N-ASN
leitourgein
<3008
V-PAN
eniptonto
<3538
V-IMI-3P
ex
<1537
PREP
autou
<846
D-GSM
kayaper
<2509
ADV
sunetaxen
<4929
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
tw
<3588
T-DSM
mwush
{N-DSM}
NET [draft] ITL
Then he put
<07760>
the large basin
<03595>
between
<0996>
the tent
<0168>
of meeting
<04150>
and
<0996>
the altar
<04196>
and put
<05414>
water
<04325>
in it for washing
<07364>
.
HEBREW
huxrl
<07364>
Mym
<04325>
hms
<08033>
Ntyw
<05414>
xbzmh
<04196>
Nybw
<0996>
dewm
<04150>
lha
<0168>
Nyb
<0996>
rykh
<03595>
ta
<0853>
Mvyw (40:30)
<07760>

NETBible

Then he put the large basin between the tent of meeting and the altar and put water in it 1  for washing.

NET Notes

tn Heb “there.”




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA