Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 21:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 21:8

Lalu berkatalah Daud kepada Allah: "Aku telah sangat berdosa 1  karena melakukan hal ini; maka sekarang, jauhkanlah kiranya kesalahan hamba-Mu, sebab perbuatanku itu sangat bodoh."

AYT

Daud berkata kepada Allah, "Aku berdosa besar karena melakukan hal ini. Sekarang, aku mohon, jauhkanlah kesalahan hamba-Mu ini, sebab tindakanku ini sangat bodoh."

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 21:8

Maka pada masa itu sembah Daud kepada Allah: Bahwa aku sudah berdosa sangat dengan membuat perkara yang demikian, tetapi lakukan apalah sekarang salah hamba-Mu, karena perbuatanku ini dengan sangat bodohku.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 21:8

Lalu berdoalah Daud kepada Allah katanya, "Ya Allah, aku sangat berdosa! Ampunilah aku, sebab tindakanku itu sangat bodoh."

MILT (2008)

Lalu Daud berkata kepada Allah Elohim 0430, "Aku telah sangat berdosa karena aku telah melakukan hal ini. Maka sekarang aku mohon, jauhkanlah kesalahan hamba-Mu karena aku telah melakukan kebodohan yang besar."

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 21:8

Lalu berkatalah
<0559>
Daud
<01732>
kepada
<0413>
Allah
<0430>
: "Aku telah sangat
<03966>
berdosa
<02398>
karena
<0834>
melakukan
<06213>
hal
<01697>
ini
<02088>
; maka sekarang
<06258>
, jauhkanlah
<05674>
kiranya
<04994>
kesalahan
<05771>
hamba-Mu
<05650>
, sebab
<03588>
perbuatanku
<05528> <00>
itu sangat
<03966>
bodoh
<00> <05528>
."
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 21:8

Maka pada masa itu sembah
<0559>
Daud
<01732>
kepada
<0413>
Allah
<0430>
: Bahwa aku sudah berdosa
<02398>
sangat
<03966>
dengan
<0834>
membuat
<06213>
perkara
<01697>
yang demikian
<02088>
, tetapi lakukan
<05674>
apalah
<04994>
sekarang
<06258>
salah
<05771>
hamba-Mu
<05650>
, karena
<03588>
perbuatanku
<05528>
ini dengan
<05528>
sangat
<03966>
bodohku
<05528>
.
HEBREW
P
dam
<03966>
ytlkon
<05528>
yk
<03588>
Kdbe
<05650>
Nwwe
<05771>
ta
<0853>
an
<04994>
rbeh
<05674>
htew
<06258>
hzh
<02088>
rbdh
<01697>
ta
<0853>
ytyve
<06213>
rsa
<0834>
dam
<03966>
ytajx
<02398>
Myhlah
<0430>
la
<0413>
dywd
<01732>
rmayw (21:8)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 21:8

Lalu berkatalah Daud kepada Allah: "Aku telah sangat berdosa 1  karena melakukan hal ini; maka sekarang, jauhkanlah kiranya kesalahan hamba-Mu, sebab perbuatanku itu sangat bodoh."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 21:8

Lalu berkatalah Daud kepada Allah: "Aku telah sangat 3  berdosa 1  karena melakukan 3  hal ini; maka sekarang, jauhkanlah 2  kiranya kesalahan hamba-Mu, sebab perbuatanku itu sangat 3  bodoh."

Catatan Full Life

1Taw 21:8 1

Nas : 1Taw 21:8

Daud berdosa karena berbangga diri bahwa Allah berkenan memakainya untuk maksud-maksud besar di dalam kerajaan Israel. Dengan menghitung rakyat, Daud berusaha meninggikan dirinya dan Israel serta mengandalkan kekuatan nasional mereka. Sikap menyombongkan diri seperti itu mau tidak mau mendatangkan sikap percaya diri dan rasa unggul diri sehingga tidak lagi hidup dengan rendah hati dan iman. Daud seharusnya ingat bahwa semua kemenangan Israel diperolehnya dengan bantuan Allah. Demikian pula, orang percaya jangan sekali-kali menyombongkan diri dengan "kebesarannya" di dalam kerajaan Allah tetapi di dalam kelemahannya agar "kuasa-Ku menjadi sempurna" (2Kor 12:9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA