Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 13:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 13:21

Ia berseru kepada abdi Allah yang telah datang dari Yehuda: "Beginilah firman TUHAN: Karena engkau telah memberontak h  terhadap titah TUHAN 1  dan tidak berpegang pada segala perintah yang diperintahkan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu,

AYT (2018)

Dia berseru kepada abdi Allah yang datang dari Yehuda, katanya, “Beginilah firman TUHAN, ‘Oleh karena kamu memberontak terhadap firman TUHAN dan tidak memelihara perintah yang TUHAN, Allahmu, perintahkan kepadamu,

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 13:21

sehingga berserulah ia kepada aziz Allah yang telah datang dari Yehuda itu, bunyinya: Bahwa demikianlah firman Tuhan: Sebab engkau sudah mendurhaka kepada firman Tuhan dan tiada engkau perbuat akan barang yang telah dipesan Tuhan, Allahmu, kepadamu,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 13:21

sehingga ia menegur nabi dari Yehuda itu, katanya, "TUHAN berkata bahwa Anda tidak taat kepada-Nya. Anda tidak melakukan apa yang diperintahkan-Nya kepada Anda.

MILT (2008)

dan dia berseru kepada abdi Allah Elohim 0430 yang telah datang dari Yehuda, dengan mengatakan, "Beginilah TUHAN YAHWEH 03068 berfirman: Oleh karena engkau telah melawan titah TUHAN YAHWEH 03068 dan tidak berpegang pada perintah yang telah TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, perintahkan kepadamu,

Shellabear 2011 (2011)

Lalu nabi itu berseru kepada abdi Allah yang datang dari Yuda itu, katanya, "Beginilah firman ALLAH, Karena engkau telah mendurhaka terhadap firman ALLAH dan tidak memegang teguh perintah yang diberikan kepadamu oleh ALLAH, Tuhanmu,

AVB (2015)

Lalu nabi itu berseru kepada hamba Allah yang datang dari Yehuda itu, katanya, “Beginilah firman TUHAN, ‘Kerana engkau telah menderhaka terhadap firman TUHAN dan tidak berpegang teguh pada perintah yang diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 13:21

Ia berseru
<07121>
kepada
<0413>
abdi
<0376>
Allah
<0430>
yang
<0834>
telah datang
<0935>
dari Yehuda
<03063>
: "Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
: Karena
<03588> <03282>
engkau telah memberontak
<04784>
terhadap titah
<06310>
TUHAN
<03068>
dan tidak
<03808>
berpegang
<08104>
pada segala perintah
<04687>
yang
<0834>
diperintahkan
<06680>
kepadamu oleh TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
,

[<0559>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 13:21

sehingga berserulah
<07121>
ia kepada
<0413>
aziz
<0376>
Allah
<0430>
yang telah
<0834>
datang
<0935>
dari Yehuda
<03063>
itu, bunyinya
<0559>
: Bahwa demikianlah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<03068>
: Sebab
<03282>
engkau sudah
<03588>
mendurhaka
<04784>
kepada firman
<06310>
Tuhan
<03068>
dan tiada
<03808>
engkau perbuat
<08104>
akan barang
<04687>
yang
<0834>
telah dipesan
<06680>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, kepadamu,
AYT ITL
Dia berseru
<07121>
kepada
<0413>
abdi
<0376>
Allah
<0430>
yang
<0834>
datang
<0935>
dari Yehuda
<03063>
, katanya
<0559>
, “Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
, ‘Oleh karena
<03282>
kamu
<03588>
memberontak
<04784>
terhadap firman
<06310>
TUHAN
<03068>
dan tidak
<03808>
memelihara
<08104>
perintah
<04687>
yang
<0834>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, perintahkan
<06680>
kepadamu,

[<0853>]
AVB ITL
Lalu nabi itu berseru
<07121>
kepada
<0413>
hamba
<0376>
Allah
<0430>
yang
<0834>
datang
<0935>
dari Yehuda
<03063>
itu, katanya
<0559>
, “Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
, ‘Kerana
<03282>
engkau telah menderhaka
<04784>
terhadap firman
<06310>
TUHAN
<03068>
dan tidak
<03808>
berpegang teguh
<08104>
pada perintah
<04687>
yang
<0834>
diberikan
<06680>
kepadamu oleh TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
,

[<0853>]
HEBREW
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Kwu
<06680>
rsa
<0834>
hwumh
<04687>
ta
<0853>
trms
<08104>
alw
<03808>
hwhy
<03068>
yp
<06310>
tyrm
<04784>
yk
<03588>
Ney
<03282>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
rmal
<0559>
hdwhym
<03063>
ab
<0935>
rsa
<0834>
Myhlah
<0430>
sya
<0376>
la
<0413>
arqyw (13:21)
<07121>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 13:21

Ia berseru kepada abdi Allah yang telah datang dari Yehuda: "Beginilah firman TUHAN: Karena engkau telah memberontak h  terhadap titah TUHAN 1  dan tidak berpegang pada segala perintah yang diperintahkan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 13:21

Ia berseru kepada abdi Allah yang telah datang dari Yehuda: "Beginilah firman 1  TUHAN: Karena engkau telah memberontak 2  terhadap titah TUHAN dan tidak berpegang pada segala perintah yang diperintahkan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu,

Catatan Full Life

1Raj 13:21-22 1

Nas : 1Raj 13:21-22

Kisah nabi tak bernama yang tidak taat tercatat sebagai suatu contoh dan peringatan bagi orang percaya masa kini (bd. 1Kor 10:1-13).

  1. 1) Alkitab adalah kewajiban tertinggi orang percaya dalam segala hal yang berkaitan dengan kehendak Allah untuk hidupnya. Perkataan dan ajaran dari hamba-hamba Allah yang terkenal atau bahkan malaikat tidak boleh diterima jikalau bertentangan dengan semua pengarahan dan norma dari penyataan tertulis yang terdapat dalam kesaksian asli yang mendasar dari Yesus Kristus dan para rasul (1Kor 14:29; Gal 1:8-9;

    lihat cat. --> 1Yoh 4:1).

    [atau ref. 1Yoh 4:1]

  2. 2) Ketidaktaatan terhadap apa yang diperintahkan Allah mendatangkan hukuman, terlepas dari kesetiaan dan pelayanan sebelumnya (ayat 1Raj 13:20-25).
  3. 3) Kedudukan paling berbahaya dari seorang percaya ialah mempertahankan sikap acuh tak acuh terhadap Firman Allah. Penyebab terbesar dari kegagalan di antara umat Allah ialah tidak memandang Alkitab sebagai sesuatu yang menentukan hidup dan mati

    (lihat cat. --> Kej 3:4).

    [atau ref. Kej 3:4]

  4. 4) Allah menuntut tingkat kesetiaan tertinggi kepada semua perintah-Nya dari orang-orang yang terpanggil untuk memberitakan firman-Nya (bd. 1Tim 3:1-11; Tit 1:5-9; Yak 3:1); mereka harus merupakan teladan bagi umat Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA