Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 9:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 9:19

Sungguhpun aku bebas a  terhadap semua orang, b  aku menjadikan diriku hamba dari semua orang 1 , supaya aku boleh memenangkan sebanyak mungkin c  orang.

AYT

Namun, walaupun aku bebas atas semua orang, aku menjadikan diriku sendiri hamba bagi semua orang supaya aku boleh memenangkan lebih banyak lagi.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 9:19

Karena meskipun aku merdeka daripada orang sekalian, maka aku telah memperhambakan diriku untuk sekalian orang, supaya aku beroleh lebih banyak orang.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 9:19

Saya ini bukan hamba siapa pun; saya bebas. Meskipun begitu, saya sudah menjadikan diri saya ini hamba kepada semua orang. Saya lakukan itu supaya saya bisa memenangkan sebanyak mungkin orang untuk Kristus.

MILT (2008)

Sebab dengan menjadi bebas dari semua orang, aku telah menghambakan diriku sendiri kepada semua orang, supaya aku dapat memperoleh lebih banyak lagi.

Shellabear 2000 (2000)

Meskipun aku tidak menjadi hamba siapa pun, aku telah menjadikan diriku hamba bagi semua orang, supaya aku dapat meraih lebih banyak orang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 9:19

Sungguhpun aku bebas
<1658>
terhadap semua orang, aku menjadikan diriku
<1683>
hamba
<1402>
dari
<1537>
semua orang, supaya
<2443>
aku boleh memenangkan
<2770>
sebanyak mungkin orang.

[<1063> <1510> <3956> <3956> <4119>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 9:19

Karena
<1063>
meskipun aku merdeka
<1658>
daripada
<1537>
orang sekalian
<3956>
, maka aku telah memperhambakan
<1402>
diriku
<1683>
untuk sekalian
<3956>
orang, supaya
<2443>
aku beroleh
<2770>
lebih
<4119>
banyak orang.
AYT ITL
Namun
<1063>
, walaupun
<0>
aku
<1510>
bebas
<1658>
atas
<1537>
semua orang
<3956>
, aku menjadikan
<1402>
diriku sendiri
<1683>
hamba
<1402>
bagi semua orang
<3956>
supaya
<2443>
aku boleh memenangkan
<2770>
lebih banyak
<4119>
lagi .

[<3588>]
GREEK
eleuyerov
<1658>
A-NSM
gar
<1063>
CONJ
wn
<1510> (5752)
V-PXP-NSM
ek
<1537>
PREP
pantwn
<3956>
A-GPM
pasin
<3956>
A-DPM
emauton
<1683>
F-1ASM
edoulwsa
<1402> (5656)
V-AAI-1S
ina
<2443>
CONJ
touv
<3588>
T-APM
pleionav
<4119>
A-APM-C
kerdhsw
<2770> (5661)
V-AAS-1S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 9:19

Sungguhpun aku bebas a  terhadap semua orang, b  aku menjadikan diriku hamba dari semua orang 1 , supaya aku boleh memenangkan sebanyak mungkin c  orang.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 9:19

1 Sungguhpun aku bebas terhadap semua orang, aku menjadikan diriku hamba 2  dari semua orang, supaya 3  aku boleh memenangkan sebanyak mungkin orang.

Catatan Full Life

1Kor 9:19 1

Nas : 1Kor 9:19

Paulus memakai dirinya sebagai teladan mengenai prinsip penyangkalan diri demi kepentingan orang lain ini

(lihat cat. --> 1Kor 8:1).

[atau ref. 1Kor 8:1]

Dia melepaskan haknya karena mempertimbangkan keyakinan orang lain (Rom 14:15-21), supaya dia tidak membatasi pelayanannya atau menghambat Injil (ayat 1Kor 9:12). Ini tidak berarti bahwa Paulus mengorbankan prinsip-prinsip Kristen atau berupaya untuk menyenangkan orang lain dengan maksud agar dihargai oleh mereka (Gal 1:8-10). Ia menegaskan kesiapannya untuk menyesuaikan diri dengan keyakinan orang-orang yang ditolongnya, asal prinsip Kristen tidak dilanggar. Dia mengerti bahwa jika dia menyinggung orang lain dengan tidak memperhatikan keyakinan hati nurani mereka, pelayanannya kepada mereka demi kepentingan Kristus itu dapat betul-betul terhambat (ayat 1Kor 9:12,19-23;

lihat cat. --> 1Kor 8:1).

[atau ref. 1Kor 8:1]

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA