Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 12:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 12:13

Sebab dalam satu Roh v  kita semua, baik orang Yahudi, maupun orang Yunani, baik budak, maupun orang merdeka, w  telah dibaptis 1  x  menjadi satu tubuh dan kita semua diberi minum y  dari satu Roh.

AYT

Sebab, oleh satu Roh, kita semua telah dibaptis ke dalam satu tubuh, baik orang Yahudi maupun orang Yunani, baik budak maupun orang merdeka, dan kita semua diberi minum dari satu Roh.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 12:13

Karena di dalam Satu Roh juga kita sekalian sudah dibaptiskan menjadi satu tubuh, baik orang Yahudi, baik orang Gerika, baik abdi, baik orang yang merdeka; maka kita sekalian diisikan dengan Roh yang Satu juga.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 12:13

Begitu juga kita semua, baik orang Yahudi maupun orang bukan Yahudi, hamba-hamba maupun orang-orang merdeka; kita semua sudah dibaptis oleh Roh yang sama itu, supaya kita dijadikan satu pada tubuh Kristus itu. Kita semua juga mengalami Roh yang satu itu sepenuhnya.

MILT (2008)

Sebab juga, oleh satu Roh kita semua telah dibaptis ke dalam satu tubuh --baik orang Yahudi, maupun Yunani, baik hamba, maupun orang merdeka-- dan semuanya telah diberi minum dalam satu Roh.

Shellabear 2000 (2000)

Dalam satu Ruh kita semua sudah dipermandikan ke dalam satu tubuh, baik orang Israil maupun orang Yunani, baik hamba maupun orang merdeka, dan kita semua telah diberi Ruh yang satu itu juga, supaya kita meminumnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 12:13

Sebab
<1063>
dalam
<1722>
satu
<1520>
Roh
<4151>
kita
<2249>
semua
<3956>
, baik
<1535>
orang Yahudi
<2453>
, maupun
<1535>
orang Yunani
<1672>
, baik
<1535>
budak
<1401>
, maupun
<1535>
orang merdeka
<1658>
, telah dibaptis
<907>
menjadi satu
<1520>
tubuh
<4983>
dan
<2532>
kita semua
<3956>
diberi minum
<4222>
dari satu
<1520>
Roh
<4151>
.

[<2532> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 12:13

Karena
<1063>
di
<1722>
dalam Satu
<1520>
Roh
<4151>
juga kita
<2249>
sekalian
<3956>
sudah dibaptiskan
<907>
menjadi
<1519>
satu
<1520>
tubuh
<4983>
, baik
<1535>
orang Yahudi
<2453>
, baik
<1535>
orang Gerika
<1672>
, baik
<1535>
abdi
<1401>
, baik
<1535>
orang yang merdeka
<1658>
; maka
<2532>
kita sekalian
<3956>
diisikan
<4222>
dengan Roh
<4151>
yang Satu
<1520>
juga.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, oleh
<1722>
satu
<1520>
Roh
<4151>
, kita
<2249>
semua
<3956>
telah dibaptis
<907>
ke dalam
<1519>
satu
<1520>
tubuh
<4983>
, baik
<1535>
orang Yahudi
<2453>
maupun
<1535>
orang Yunani
<1672>
, baik
<1535>
budak
<1401>
maupun
<1535>
orang merdeka
<1658>
, dan
<2532>
kita semua
<3956>
diberi minum
<4222>
dari satu
<1520>
Roh
<4151>
.

[<2532>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
gar
<1063>
CONJ
en
<1722>
PREP
eni
<1520>
A-DSN
pneumati
<4151>
N-DSN
hmeiv
<2249>
P-1NP
pantev
<3956>
A-NPM
eiv
<1519>
PREP
en
<1520>
A-ASN
swma
<4983>
N-ASN
ebaptisyhmen
<907> (5681)
V-API-1P
eite
<1535>
CONJ
ioudaioi
<2453>
A-NPM
eite
<1535>
CONJ
ellhnev
<1672>
N-NPM
eite
<1535>
CONJ
douloi
<1401>
N-NPM
eite
<1535>
CONJ
eleuyeroi
<1658>
A-NPM
kai
<2532>
CONJ
pantev
<3956>
A-NPM
en
<1520>
A-ASN
pneuma
<4151>
N-ASN
epotisyhmen
<4222> (5681)
V-API-1P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 12:13

Sebab dalam satu Roh v  kita semua, baik orang Yahudi, maupun orang Yunani, baik budak, maupun orang merdeka, w  telah dibaptis 1  x  menjadi satu tubuh dan kita semua diberi minum y  dari satu Roh.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 12:13

Sebab dalam 1  satu Roh kita 2  semua, baik 2  orang Yahudi, maupun 2  orang Yunani 3 , baik budak, maupun orang merdeka, telah dibaptis menjadi satu tubuh dan kita semua diberi minum 4  dari satu Roh.

Catatan Full Life

1Kor 12:13 1

Nas : 1Kor 12:13

Baptisan "dalam satu Roh" tidak menunjuk kepada baptisan air ataupun baptisan orang percaya dalam Roh Kudus, seperti yang terjadi pada hari Pentakosta (lih. Mr 1:8;

lihat cat. --> Kis 2:4).

[atau ref. Kis 2:4]

Sebaliknya, itu menunjuk kepada tindakan Roh membaptis orang percaya ke dalam tubuh Kristus, yang menyatukan mereka ke dalam tubuh itu dan menjadikan mereka satu secara rohani dengan orang percaya lainnya. Ini suatu perubahan rohani (yaitu, pembaharuan/kelahiran kembali) yang terjadi pada waktu pertobatan dan menempatkan orang percaya itu "dalam Kristus"

(lihat art. PEMBAHARUAN).

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA