Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 15:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:2

Oleh Injil itu kamu diselamatkan, y  asal kamu teguh berpegang z  padanya, seperti yang telah kuberitakan kepadamu 1 --kecuali kalau kamu telah sia-sia saja menjadi percaya.

AYT (2018)

Oleh Injil itu juga kamu diselamatkan, asal kamu berpegang teguh pada firman yang telah kuberitakan kepadamu, kecuali kamu percaya dengan sia-sia.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 15:2

dan olehnya juga kamu beroleh selamat, asal kamu berpegang teguh kepada perkataan yang kuberitakan kepada kamu, kecuali imanmu itu sia-sia.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 15:2

Kalau kalian berpegang teguh pada apa yang saya beritakan itu, maka Kabar Baik itu menyelamatkan kalian; kecuali kalau Saudara percaya tanpa pengertian.

TSI (2014)

Melalui berita yang saya sampaikan itulah kalian diselamatkan, asalkan kamu semua terus meyakininya dengan teguh! Kalau tidak, percuma saja dahulu kamu percaya!

MILT (2008)

Melaluinya pula kamu diselamatkan oleh firman yang telah kuinjilkan kepadamu sekiranya kamu berpegang teguh, kecuali jika kamu telah beriman dengan sia-sia.

Shellabear 2011 (2011)

Melalui Injil itu kamu memperoleh keselamatan, jika kamu tetap berpegang pada firman yang kukabarkan kepadamu, kecuali jika imanmu telah menjadi sia-sia.

AVB (2015)

Melalui Injil itu kamu diselamatkan, jika kamu tetap berpegang kepada Firman yang telah kusampaikan, dan imanmu bukan kosong semata-mata.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 15:2

Oleh
<1223>
Injil itu kamu diselamatkan
<4982>
, asal kamu teguh berpegang
<2722>
padanya, seperti yang telah kuberitakan
<2097>
kepadamu
<5213>
-- kecuali
<3361>
kalau
<1487>
kamu telah
<4100> <0>
sia-sia
<1500>
saja menjadi percaya
<0> <4100>
.

[<3739> <2532> <5100> <3056> <1487> <1622>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 15:2

dan
<2532>
olehnya
<1223>
juga
<3739>
kamu beroleh selamat
<4982>
, asal
<1487>
kamu berpegang teguh
<2722>
kepada perkataan
<3056>
yang kuberitakan
<2097>
kepada kamu, kecuali
<1622> <1487> <3361>
imanmu
<4100>
itu sia-sia
<1500>
.
AYT ITL
Oleh
<1223>
Injil itu
<5100>
juga
<2532>
kamu diselamatkan
<4982>
, asal
<1487>
kamu berpegang teguh
<2722>
pada firman
<3056>
yang telah kuberitakan
<2097>
kepadamu
<5213>
, kecuali
<1487> <3361>
kamu percaya
<4100>
dengan sia-sia
<1500>
.

[<3739> <1622>]
AVB ITL
Melalui
<1223>
Injil itu kamu
<5213>
diselamatkan
<4982>
, jika
<1487>
kamu tetap berpegang
<2722>
kepada Firman
<3056>
yang telah kusampaikan
<2097>
, dan imanmu bukan
<3361>
kosong
<1500>
semata-mata.

[<3739> <2532> <5100> <1622> <1487> <4100>]
GREEK WH
δι
<1223>
PREP
ου
<3739>
R-GSN
και
<2532>
CONJ
σωζεσθε
<4982> <5743>
V-PPI-2P
τινι
<5100>
X-DSM
λογω
<3056>
N-DSM
ευηγγελισαμην
<2097> <5668>
V-AMI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
ει
<1487>
COND
κατεχετε
<2722> <5719>
V-PAI-2P
εκτος
<1622>
ADV
ει
<1487>
COND
μη
<3361>
PRT-N
εικη
<1500>
ADV
επιστευσατε
<4100> <5656>
V-AAI-2P
GREEK SR
δι
διʼ
διά
<1223>
P
ου
οὗ
ὅς
<3739>
R-GNS
και
καὶ
καί
<2532>
D
σωζεσθε
σῴζεσθε,
σῴζω
<4982>
V-IPP2P
τινι
τίνι
τίς
<5101>
E-DMS
λογω
λόγῳ
λόγος
<3056>
N-DMS
ευηγγελισαμην
εὐηγγελισάμην
εὐαγγελίζω
<2097>
V-IAM1S
υμιν
ὑμῖν,
σύ
<4771>
R-2DP
ει
εἰ
εἰ
<1487>
C
κατεχετε
κατέχετε,
κατέχω
<2722>
V-IPA2P
εκτοσ
ἐκτὸς
ἐκτός
<1622>
D
ει
εἰ
εἰ
<1487>
P
μη
μὴ
μή
<3361>
D
εικη
εἰκῇ
εἰκῇ
<1500>
D
επιστευσατε
ἐπιστεύσατε.
πιστεύω
<4100>
V-IAA2P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:2

Oleh Injil itu kamu diselamatkan, y  asal kamu teguh berpegang z  padanya, seperti yang telah kuberitakan kepadamu 1 --kecuali kalau kamu telah sia-sia saja menjadi percaya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:2

Oleh Injil itu kamu diselamatkan 1 , asal kamu teguh berpegang 2  padanya, seperti yang telah kuberitakan 3  kepadamu--kecuali kalau kamu telah sia-sia saja menjadi percaya.

Catatan Full Life

1Kor 15:2 1

Nas : 1Kor 15:2

Orang percaya bukanlah orang yang hanya memiliki iman dalam Yesus Kristus. Sebaliknya, orang percaya adalah orang yang beriman pada Yesus Kristus sebagaimana Dia dinyatakan dalam berita yang sepenuhnya dari Injil (ayat 1Kor 15:1-4). Iman mereka pada Kristus selalu terikat pada Firman Allah dan ajaran para rasul (ayat 1Kor 15:1,3; 11:2,23; Rom 6:17; Gal 1:12). Karena alasan inilah, orang percaya dapat dilukiskan sebagai umat yang tunduk kepada Kristus dari Alkitab sebagai Tuhan dan Juruselamat dan hidup menurut Firman Allah. Mereka tunduk tanpa ragu-ragu kepada kekuasaan Firman Allah, berpegang teguh pada ajarannya, percaya pada janjinya, mengindahkan peringatannya dan menuruti perintahnya. Mereka adalah orang yang ditawan oleh Firman Allah, menggunakan Alkitab untuk menguji semua gagasan manusia dan tidak menerima apa pun yang bertentangan dengan Alkitab.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA