Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Job 2:10

Konteks
NETBible

But he replied, 1  “You’re talking like one of the godless 2  women would do! Should we receive 3  what is good from God, and not also 4  receive 5  what is evil?” 6  In all this Job did not sin by what he said. 7 

NASB ©

biblegateway Job 2:10

But he said to her, "You speak as one of the foolish women speaks. Shall we indeed accept good from God and not accept adversity?" In all this Job did not sin with his lips.

HCSB

"You speak as a foolish woman speaks," he told her. "Should we accept only good from God and not adversity?" Throughout all this Job did not sin in what he said.

LEB

He said to her, "You’re talking like a godless fool. We accept the good that God gives us. Shouldn’t we also accept the bad?" Through all this Job’s lips did not utter one sinful word.

NIV ©

biblegateway Job 2:10

He replied, "You are talking like a foolish woman. Shall we accept good from God, and not trouble?" In all this, Job did not sin in what he said.

ESV

But he said to her, "You speak as one of the foolish women would speak. Shall we receive good from God, and shall we not receive evil?" In all this Job did not sin with his lips.

NRSV ©

bibleoremus Job 2:10

But he said to her, "You speak as any foolish woman would speak. Shall we receive the good at the hand of God, and not receive the bad?" In all this Job did not sin with his lips.

REB

He answered, “You talk as any impious woman might talk. If we accept good from God, shall we not accept evil?” Throughout all this, Job did not utter one sinful word.

NKJV ©

biblegateway Job 2:10

But he said to her, "You speak as one of the foolish women speaks. Shall we indeed accept good from God, and shall we not accept adversity?" In all this Job did not sin with his lips.

KJV

But he said unto her, Thou speakest as one of the foolish women speaketh. What? shall we receive good at the hand of God, and shall we not receive evil? In all this did not Job sin with his lips.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But he said
<0559> (8799)
unto her, Thou speakest
<01696> (8762)
as one
<0259>
of the foolish women
<05036>
speaketh
<01696> (8763)_.
What
<01571>_?
shall we receive
<06901> (8762)
good
<02896>
at the hand of God
<0430>_,
and shall we not receive
<06901> (8762)
evil
<07451>_?
In all this did not Job
<0347>
sin
<02398> (8804)
with his lips
<08193>_.
NASB ©

biblegateway Job 2:10

But he said
<0559>
to her, "You speak
<01696>
as one
<0259>
of the foolish
<05036>
women
<05036>
speaks
<01696>
. Shall we indeed
<01571>
accept
<06901>
good
<02896>
from God
<0430>
and not accept
<06901>
adversity
<07451>
?" In all
<03605>
this
<0384>
Job
<0347>
did not sin
<02398>
with his lips
<08193>
.
LXXM
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
embleqav
<1689
V-AAPNS
eipen {V-AAI-3S} auth
<846
D-DSF
wsper
<3746
ADV
mia
<1519
A-NSF
twn
<3588
T-GPF
afronwn
<878
A-GPF
gunaikwn
<1135
N-GPF
elalhsav
<2980
V-AAI-2S
ei
<1487
CONJ
ta
<3588
T-APN
agaya
<18
A-APN
edexameya
<1209
V-AMI-1P
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
kuriou
<2962
N-GSM
ta
<3588
T-APN
kaka
<2556
A-APN
ouc
<3364
ADV
upoisomen
<5297
V-FAI-1P
en
<1722
PREP
pasin
<3956
A-DPN
toutoiv
<3778
D-DPN
toiv
<3588
T-DPN
sumbebhkosin
<4819
V-RAPDP
autw
<846
D-DSM
ouden
<3762
A-ASN
hmarten
<264
V-AAI-3S
iwb
<2492
N-PRI
toiv
<3588
T-DPN
ceilesin
<5491
N-DPN
enantion
<1726
PREP
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
NET [draft] ITL
But he replied
<0559>
, “You’re talking
<01696>
like one
<0259>
of the godless women
<05036>
would do
<01696>
! Should we receive
<06901>
what is good
<02896>
from God
<0430>
, and not
<03808>
also receive
<06901>
what is evil
<07451>
?” In all
<03605>
this
<02063>
Job
<0347>
did not
<03808>
sin
<02398>
by what he said
<08193>
.
HEBREW
P
wytpvb
<08193>
bwya
<0347>
ajx
<02398>
al
<03808>
taz
<02063>
lkb
<03605>
lbqn
<06901>
al
<03808>
erh
<07451>
taw
<0853>
Myhlah
<0430>
tam
<0853>
lbqn
<06901>
bwjh
<02896>
ta
<0853>
Mg
<01571>
yrbdt
<01696>
twlbnh
<05036>
txa
<0259>
rbdk
<01696>
hyla
<0413>
rmayw (2:10)
<0559>

NETBible

But he replied, 1  “You’re talking like one of the godless 2  women would do! Should we receive 3  what is good from God, and not also 4  receive 5  what is evil?” 6  In all this Job did not sin by what he said. 7 

NET Notes

tn Heb “he said to her.”

tn The word “foolish” (נָבָל, naval) has to do with godlessness more than silliness (Ps 14:1). To be foolish in this sense is to deny the nature and the work of God in life its proper place. See A. Phillips, “NEBALA – A Term for Serious Disorderly Unruly Conduct,” VT 25 (1975): 237-41; and W. M. W. Roth, “NBL,” VT 10 (1960): 394-409.

tn The verb קִבֵּל (qibbel) means “to accept, receive.” It is attested in the Amarna letters with the meaning “receive meekly, patiently.”

tn The adverb גָּם (gam, “also, even”) is placed here before the first clause, but belongs with the second. It intensifies the idea (see GKC 483 §153). See also C. J. Labuschagne, “The Emphasizing Particle GAM and Its Connotations,” Studia Biblica et Semitica, 193-203.

tn The two verbs in this sentence, Piel imperfects, are deliberative imperfects; they express the reasoning or deliberating in the interrogative sentences.

tn A question need not be introduced by an interrogative particle or adverb. The natural emphasis on the words is enough to indicate it is a question (GKC 473 §150.a).

sn The Hebrew words טוֹב (tov, “good”) and רַע (ra’, “evil”) have to do with what affects life. That which is good benefits people because it produces, promotes and protects life; that which is evil brings calamity and disaster, it harms, pains, or destroys life.

tn Heb “sin with his lips,” an idiom meaning he did not sin by what he said.




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA