Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 39:11

Konteks
NETBible

One day 1  he went into the house to do his work when none of the household servants 2  were there in the house.

NASB ©

biblegateway Gen 39:11

Now it happened one day that he went into the house to do his work, and none of the men of the household was there inside.

HCSB

Now one day he went into the house to do his work, and none of the household servants was there.

LEB

One day he went into the house to do his work, and none of the household servants were there.

NIV ©

biblegateway Gen 39:11

One day he went into the house to attend to his duties, and none of the household servants was inside.

ESV

But one day, when he went into the house to do his work and none of the men of the house was there in the house,

NRSV ©

bibleoremus Gen 39:11

One day, however, when he went into the house to do his work, and while no one else was in the house,

REB

One day when he came into the house to see to his duties, and none of the household servants was there indoors,

NKJV ©

biblegateway Gen 39:11

But it happened about this time, when Joseph went into the house to do his work, and none of the men of the house was inside,

KJV

And it came to pass about this time, that [Joseph] went into the house to do his business; and [there was] none of the men of the house there within.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And it came to pass about this time
<03117>_,
that [Joseph] went
<0935> (8799)
into the house
<01004>
to do
<06213> (8800)
his business
<04399>_;
and [there was] none of the men
<0376> <0582>
of the house
<01004>
there within.
NASB ©

biblegateway Gen 39:11

Now it happened
<01961>
one
<02088>
day
<03117>
that he went
<0935>
into the house
<01004>
to do
<06213>
his work
<04399>
, and none
<0369>
<376> of the men
<0376>
of the household
<01004>
was there
<08033>
inside
<01004>
.
LXXM
egeneto
<1096
V-AMI-3S
de
<1161
PRT
toiauth
<5108
A-NSF
tiv
<5100
I-NSF
hmera
<2250
N-NSF
eishlyen
<1525
V-AAI-3S
iwshf
<2501
N-PRI
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
oikian
<3614
N-ASF
poiein
<4160
V-PAN
ta
<3588
T-APN
erga
<2041
N-APN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ouyeiv
<3762
A-NSM
hn
<1510
V-IAI-3S
twn
<3588
T-GPM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
oikia
<3614
N-DSF
esw
<2080
ADV
NET [draft] ITL
One
<02088>
day
<03117>
he went
<0935>
into the house
<01004>
to do
<06213>
his work
<04399>
when none
<0376>

<0369>
of the household
<01004>
servants
<0376>
were there
<08033>
in the house
<01004>
.
HEBREW
tybb
<01004>
Ms
<08033>
tybh
<01004>
ysnam
<0376>
sya
<0376>
Nyaw
<0369>
wtkalm
<04399>
twvel
<06213>
htybh
<01004>
abyw
<0935>
hzh
<02088>
Mwyhk
<03117>
yhyw (39:11)
<01961>

NETBible

One day 1  he went into the house to do his work when none of the household servants 2  were there in the house.

NET Notes

tn Heb “and it was about this day.”

tn Heb “the men of the house.”




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.13 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA