Yeremia 7:28
Konteks7:28 So tell them: ‘This is a nation that has not obeyed the Lord their God and has not accepted correction. Faithfulness is nowhere to be found in it. These people do not even profess it anymore. 1
Yeremia 13:21
Konteks13:21 What will you say 2 when the Lord 3 appoints as rulers over you those allies
that you, yourself, had actually prepared as such? 4
Then anguish and agony will grip you
like that of a woman giving birth to a baby. 5
Yeremia 25:13
Konteks25:13 I will bring on that land everything that I said I would. I will bring on it everything that is written in this book. I will bring on it everything that Jeremiah has prophesied against all the nations. 6
Yeremia 32:42-43
Konteks32:42 “For I, the Lord, say: 7 ‘I will surely bring on these people all the good fortune that I am hereby promising them. I will be just as sure to do that as I have been in bringing all this great disaster on them. 8 32:43 You and your people 9 are saying that this land will become desolate, uninhabited by either people or animals. You are saying that it will be handed over to the Babylonians. 10 But fields 11 will again be bought in this land. 12
Yeremia 33:22
Konteks33:22 I will make the children who follow one another in the line of my servant David very numerous. I will also make the Levites who minister before me very numerous. I will make them all as numerous as the stars in the sky and as the sands which are on the seashore.’” 13
Yeremia 37:5
Konteks37:5 At that time the Babylonian forces 14 had temporarily given up their siege against Jerusalem. 15 They had had it under siege, but withdrew when they heard that the army of Pharaoh had set out from Egypt. 16 )
Yeremia 45:4
Konteks45:4 The Lord told Jeremiah, 17 “Tell Baruch, 18 ‘The Lord says, “I am about to tear down what I have built and to uproot what I have planted. I will do this throughout the whole earth. 19
[7:28] 1 tn Heb “Faithfulness has vanished. It is cut off from their lips.”
[7:28] sn For the need for faithfulness see 5:1, 3.
[13:21] 2 tn Or perhaps more rhetorically equivalent, “Will you not be surprised?”
[13:21] 3 tn The words “The
[13:21] 4 tn Or “to be rulers.” The translation of these two lines is somewhat uncertain. The sentence structure of these two lines raises problems in translation. The Hebrew text reads: “What will you do when he appoints over you [or punishes you (see BDB 823 s.v. פָּקַד Qal.B.2 for the former, Qal.A.3 for the latter)] and you, yourself, taught them over you friends [or chiefs (see BDB 48 s.v. I אַלּוּף 2 and Ps 55:13 for the former and BDB 49 s.v. II אַלּוּף and Exod 15:15 for the latter)] for a head.” The translation assumes that the clause “and you, yourself, taught them [= made them accustomed, i.e., “prepared”] [to be] over you” is parenthetical coming between the verb “appoint” and its object and object modifier (i.e., “appointed over you allies for rulers”). A quick check of other English versions will show how varied the translation of these lines has been. Most English versions seem to ignore the second “over you” after “you taught them.” Some rearrange the text to get what they think is a sensible meaning. For a fairly thorough treatment see W. McKane, Jeremiah (ICC), 1:308-10.
[13:21] sn What is being alluded to here is the political policy of vacillating alliances through which Judah brought about her own downfall, allying herself first with Assyria, then Egypt, then Babylon, and then Egypt again. See 2 Kgs 23:29–24:7 for an example of this policy and the disastrous consequences.
[13:21] 5 tn Heb “Will not pain [here = mental anguish] take hold of you like a woman giving birth.” The question is rhetorical expecting a positive answer.
[25:13] 6 tn Or “I will bring upon it everything that is to be written in this book. I will bring upon it everything that Jeremiah is going to prophesy concerning all the nations.” The reference to “this book” and “what Jeremiah has prophesied against the nations” raises issues about the editorial process underlying the current form of the book of Jeremiah. As the book now stands there is no earlier reference to any judgments against Babylon or any book (really “scroll”; books were a development of the first or second century
[32:42] 7 tn Heb “For thus says the
[32:42] 8 tn Heb “As I have brought all this great disaster on these people so I will bring upon them all the good fortune which I am promising them.” The translation has broken down the longer Hebrew sentence to better conform to English style.
[32:42] sn See the same guarantee in Jer 31:27.
[32:43] 9 tn Heb “you.” However, the pronoun is plural and is addressed to more than just Jeremiah (v. 26). It includes Jeremiah and those who have accepted his prophecy of doom.
[32:43] 10 tn Heb “The Chaldeans.” See the study note on 21:4 for further explanation.
[32:43] 11 tn The noun is singular with the article, but it is a case of the generic singular (cf. GKC 406 §126.m).
[32:43] 12 tn Heb “Fields will be bought in this land of which you [masc. pl.] are saying, ‘It will be desolate [a perfect of certainty or prophetic perfect] without man or beast; it will be given into the hand of the Chaldeans.’” The original sentence has been broken down to better conform to contemporary English style.
[33:22] 13 tn Heb “Just as the stars in the sky cannot be numbered or the sand on the seashore cannot be measured, so I will greatly increase [or multiply] the seed of my servant David and the Levites who minister before me.” The word “seed of” does not carry over to the “the Levites” as a noun governing two genitives because “the Levites” has the accusative marker in front of it. The sentence has been broken down in conformity with contemporary English style.
[33:22] sn Context makes it clear that what is in view is an innumerable line of descendants from the righteous ruler that the
[37:5] 14 tn Heb “the Chaldeans.” See the study note on 21:4 for the rendering “Babylonian.” The word “forces” is supplied in the translation here for the sake of clarity.
[37:5] 15 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[37:5] 16 tn Heb “And the army of Pharaoh had set out from Egypt and the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard a report about them and they went up from besieging them.” The sentence has been restructured and reworded to give greater emphasis to the most pertinent fact, i.e., that the siege had been temporarily lifted. The word “temporarily” is not in the text but is implicit from the rest of the context. It is supplied in the translation here to better show that the information in vv. 4-5 is all parenthetical, providing a background for the oracle that will follow. For the meaning “given up their siege against” (Heb “had taken themselves away from against”) see BDB 749 s.v. עָלָה Niph.1.c(2); 759 s.v. עַל IV.2.b.
[37:5] sn The Pharaoh referred to here is Pharaoh Hophra who is named in Jer 44:30. He ruled from 589-570
[45:4] 17 tn The words, “The
[45:4] 18 tn Heb “Thus you shall say to him [i.e., Baruch].”
[45:4] 19 tn Heb “and this is with regard to the whole earth.” The feminine pronoun הִיא (hi’) at the end refers to the verbal concepts just mentioned, i.e., this process (cf. GKC 459 §144.b and compare the use of the feminine singular suffix in the same function GKC 440-41 §135.p). The particle אֶת (’et) is here functioning to introduce emphatically the object of the action (cf. BDB 85 s.v. I אֵת 3.α). There is some debate whether אֶרֶץ (’erets) here applies to the whole land of Israel or to the whole earth. However, the reference to “all mankind” (Heb “all flesh”) in the next verse as well as “anywhere you go” points to “the whole earth” as the referent.