TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 2:12

Konteks
To the Church in Pergamum

2:12 “To 1  the angel of the church in Pergamum write the following: 2 

“This is the solemn pronouncement of 3  the one who has the sharp double-edged sword: 4 

Wahyu 2:16

Konteks
2:16 Therefore, 5  repent! If not, I will come against you quickly and make war against those people 6  with the sword of my mouth.

Wahyu 2:22

Konteks
2:22 Look! I am throwing her onto a bed of violent illness, 7  and those who commit adultery with her into terrible suffering, 8  unless they repent of her deeds.

Wahyu 2:27

Konteks

2:27 he 9  will rule 10  them with an iron rod 11 

and like clay jars he will break them to pieces, 12 

Wahyu 3:2

Konteks
3:2 Wake up then, and strengthen what remains that was about 13  to die, because I have not found your deeds complete 14  in the sight 15  of my God.

Wahyu 3:4

Konteks
3:4 But you have a few individuals 16  in Sardis who have not stained 17  their clothes, and they will walk with me dressed 18  in white, because they are worthy.

Wahyu 5:3

Konteks
5:3 But 19  no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or look into it.

Wahyu 6:13

Konteks
6:13 and the stars in the sky 20  fell to the earth like a fig tree dropping 21  its unripe figs 22  when shaken by a fierce 23  wind.

Wahyu 9:11

Konteks
9:11 They have as king over them the angel of the abyss, whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon. 24 

Wahyu 9:21

Konteks
9:21 Furthermore, 25  they did not repent of their murders, of their magic spells, 26  of their sexual immorality, or of their stealing.

Wahyu 12:6

Konteks
12:6 and she 27  fled into the wilderness 28  where a place had been prepared for her 29  by God, so she could be taken care of 30  for 1,260 days.

Wahyu 12:13

Konteks

12:13 Now 31  when the dragon realized 32  that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.

Wahyu 12:15

Konteks
12:15 Then 33  the serpent spouted water like a river out of his mouth after the woman in an attempt to 34  sweep her away by a flood,

Wahyu 17:2

Konteks
17:2 with whom the kings of the earth committed sexual immorality and the earth’s inhabitants got drunk with the wine of her immorality.” 35 

Wahyu 17:18--18:1

Konteks
17:18 As for 36  the woman you saw, she is the great city that has sovereignty over the kings of the earth.”

Babylon is Destroyed

18:1 After these things I saw another angel, who possessed great authority, coming down out of heaven, and the earth was lit up by his radiance. 37 

Wahyu 18:15

Konteks

18:15 The merchants who sold 38  these things, who got rich from her, will stand a long way off because they are afraid of her torment. They will weep 39  and mourn,

Wahyu 19:12

Konteks
19:12 His eyes are like a fiery 40  flame and there are many diadem crowns 41  on his head. He has 42  a name written 43  that no one knows except himself.

Wahyu 20:15

Konteks
20:15 If 44  anyone’s name 45  was not found written in the book of life, that person 46  was thrown into the lake of fire.

Wahyu 21:2

Konteks
21:2 And I saw the holy city – the new Jerusalem – descending out of heaven from God, made ready like a bride adorned for her husband.

Wahyu 22:10

Konteks
22:10 Then 47  he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy contained in this book, because the time is near.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:12]  1 tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.

[2:12]  2 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.

[2:12]  3 tn Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.

[2:12]  sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.

[2:12]  4 sn On the sharp double-edged sword see 1:16.

[2:16]  5 tc The “therefore” (οὖν, oun) is not found in א 2053 2329 2351 ÏA or the Latin mss. It is, however, included in impressive witnesses such as {A C 046 1006 1611 syp,h co}. Though the conjunction looks at first glance like a scribal clarification, its omission may be explained on the basis of its similarity to the last three letters of the verb “repent” (μετανόησον, metanohson; since οὖν is a postpositive conjunction in Greek, the final three letters of the verb [-σον, -son] would have been immediately followed by ουν). A scribe could have simply passed over the conjunction in his copy when he saw the last three letters of the imperative verb. A decision is difficult, however, because of the motivation to add to the text and the quality of witnesses that lack the conjunction.

[2:16]  6 tn Grk “with them”; the referent (those people who follow the teaching of Balaam and the Nicolaitans) has been specified in the translation for clarity.

[2:22]  7 tn Grk “onto a bed,” in this context an idiom for severe illness (L&N 23.152).

[2:22]  8 tn Or “into great distress.” The suffering here is not specified as physical or emotional, and could involve persecution.

[2:27]  9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:27]  10 tn Grk “will shepherd.”

[2:27]  11 tn Or “scepter.” The Greek term ῥάβδος (rJabdo") can mean either “rod” or “scepter.”

[2:27]  12 sn A quotation from Ps 2:9 (with the line introducing the quotation containing a partial allusion to Ps 2:8). See also Rev 12:5, 19:15.

[3:2]  13 tn The verb ἔμελλον (emellon) is in the imperfect tense.

[3:2]  14 tn The perfect passive participle has been translated as an intensive (resultative) perfect here.

[3:2]  15 tn Or “in the judgment.” BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 3 states, “in the opinion/judgment of…As a rule…of θεός or κύριος; so after…πεπληρωμένος Rv 3:2.”

[3:4]  16 tn Grk “a few names”; here ὄνομα (onoma) is used by figurative extension to mean “person” or “people”; according to L&N 9.19 there is “the possible implication of existence or relevance as individuals.”

[3:4]  17 tn Or “soiled” (so NAB, NRSV, NIV); NCV “have kept their clothes unstained”; CEV “have not dirtied your clothes with sin.”

[3:4]  18 tn The word “dressed” is not in the Greek text, but is implied.

[5:3]  19 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[6:13]  20 tn Or “in heaven” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”). The genitive τοῦ οὐρανοῦ (tou ouranou) is taken as a genitive of place.

[6:13]  21 tn Grk “throws [off]”; the indicative verb has been translated as a participle due to English style.

[6:13]  22 tn L&N 3.37 states, “a fig produced late in the summer season (and often falling off before it ripens) – ‘late fig.’ ὡς συκὴ βάλλει τοὺς ὀλύνθους αὐτῆς ὑπὸ ἀνέμου μεγάλου σειομένη ‘as the fig tree sheds its late figs when shaken by a great wind’ Re 6:13. In the only context in which ὄλυνθος occurs in the NT (Re 6:13), one may employ an expression such as ‘unripe fig’ or ‘fig which ripens late.’”

[6:13]  23 tn Grk “great wind.”

[9:11]  24 sn Both the Hebrew Abaddon and the Greek Apollyon mean “Destroyer.”

[9:21]  25 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation, with “furthermore” used to indicate a continuation of the preceding.

[9:21]  26 tn On the term φαρμακεία (farmakeia, “magic spells”) see L&N 53.100: “the use of magic, often involving drugs and the casting of spells upon people – ‘to practice magic, to cast spells upon, to engage in sorcery, magic, sorcery.’ φαρμακεία: ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη ‘with your magic spells you deceived all the peoples (of the world)’ Re 18:23.”

[12:6]  27 tn Grk “and the woman,” which would be somewhat redundant in English.

[12:6]  28 tn Or “desert.”

[12:6]  29 tn Grk “where she has there a place prepared by God.”

[12:6]  30 tn Grk “so they can take care of her.”

[12:13]  31 tn Here καί (kai) has been translated as “now” because the clause it introduces is clearly resumptive.

[12:13]  32 tn Grk “saw.”

[12:15]  33 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[12:15]  34 tn Grk “so that he might make her swept away.”

[17:2]  35 tn This is the same word translated “sexual immorality” earlier in the verse, but here the qualifier “sexual” has not been repeated for stylistic reasons.

[17:18]  36 tn Grk “And.” Because this remark is somewhat resumptive in nature, “as for” is used in the translation.

[18:1]  37 tn Grk “glory”; but often in the sense of splendor, brightness, or radiance (see L&N 14.49).

[18:15]  38 tn Grk “the merchants [sellers] of these things.”

[18:15]  39 tn Grk “her torment, weeping.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation by supplying the words “They will” here.

[19:12]  40 tn The genitive noun πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive (see also Rev 1:14).

[19:12]  41 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.

[19:12]  sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship.

[19:12]  42 tn Grk “head, having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[19:12]  43 tn Although many translations supply a prepositional phrase to specify what the name was written on (“upon Him,” NASB; “on him,” NIV), there is no location for the name specified in the Greek text.

[20:15]  44 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[20:15]  45 tn The word “name” is not in the Greek text, but is implied.

[20:15]  46 tn Grk “he”; the pronoun has been intensified by translating as “that person.”

[22:10]  47 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA