Wahyu 2:12
Konteks2:12 “To 1 the angel of the church in Pergamum write the following: 2
“This is the solemn pronouncement of 3 the one who has the sharp double-edged sword: 4
Wahyu 2:16
Konteks2:16 Therefore, 5 repent! If not, I will come against you quickly and make war against those people 6 with the sword of my mouth.
Wahyu 2:22
Konteks2:22 Look! I am throwing her onto a bed of violent illness, 7 and those who commit adultery with her into terrible suffering, 8 unless they repent of her deeds.
Wahyu 2:27
Konteks2:27 he 9 will rule 10 them with an iron rod 11
and like clay jars he will break them to pieces, 12
Wahyu 3:2
Konteks3:2 Wake up then, and strengthen what remains that was about 13 to die, because I have not found your deeds complete 14 in the sight 15 of my God.
Wahyu 3:4
Konteks3:4 But you have a few individuals 16 in Sardis who have not stained 17 their clothes, and they will walk with me dressed 18 in white, because they are worthy.
Wahyu 5:3
Konteks5:3 But 19 no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or look into it.
Wahyu 6:13
Konteks6:13 and the stars in the sky 20 fell to the earth like a fig tree dropping 21 its unripe figs 22 when shaken by a fierce 23 wind.
Wahyu 9:11
Konteks9:11 They have as king over them the angel of the abyss, whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon. 24
Wahyu 9:21
Konteks9:21 Furthermore, 25 they did not repent of their murders, of their magic spells, 26 of their sexual immorality, or of their stealing.
Wahyu 12:6
Konteks12:6 and she 27 fled into the wilderness 28 where a place had been prepared for her 29 by God, so she could be taken care of 30 for 1,260 days.
Wahyu 12:13
Konteks12:13 Now 31 when the dragon realized 32 that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.
Wahyu 12:15
Konteks12:15 Then 33 the serpent spouted water like a river out of his mouth after the woman in an attempt to 34 sweep her away by a flood,
Wahyu 17:2
Konteks17:2 with whom the kings of the earth committed sexual immorality and the earth’s inhabitants got drunk with the wine of her immorality.” 35
Wahyu 17:18--18:1
Konteks17:18 As for 36 the woman you saw, she is the great city that has sovereignty over the kings of the earth.”
18:1 After these things I saw another angel, who possessed great authority, coming down out of heaven, and the earth was lit up by his radiance. 37
Wahyu 18:15
Konteks18:15 The merchants who sold 38 these things, who got rich from her, will stand a long way off because they are afraid of her torment. They will weep 39 and mourn,
Wahyu 19:12
Konteks19:12 His eyes are like a fiery 40 flame and there are many diadem crowns 41 on his head. He has 42 a name written 43 that no one knows except himself.
Wahyu 20:15
Konteks20:15 If 44 anyone’s name 45 was not found written in the book of life, that person 46 was thrown into the lake of fire.
Wahyu 21:2
Konteks21:2 And I saw the holy city – the new Jerusalem – descending out of heaven from God, made ready like a bride adorned for her husband.
Wahyu 22:10
Konteks22:10 Then 47 he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy contained in this book, because the time is near.
[2:12] 1 tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.
[2:12] 2 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.
[2:12] 3 tn Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.
[2:12] sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.
[2:12] 4 sn On the sharp double-edged sword see 1:16.
[2:16] 5 tc The “therefore” (οὖν, oun) is not found in א 2053 2329 2351 ÏA or the Latin
[2:16] 6 tn Grk “with them”; the referent (those people who follow the teaching of Balaam and the Nicolaitans) has been specified in the translation for clarity.
[2:22] 7 tn Grk “onto a bed,” in this context an idiom for severe illness (L&N 23.152).
[2:22] 8 tn Or “into great distress.” The suffering here is not specified as physical or emotional, and could involve persecution.
[2:27] 9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:27] 10 tn Grk “will shepherd.”
[2:27] 11 tn Or “scepter.” The Greek term ῥάβδος (rJabdo") can mean either “rod” or “scepter.”
[2:27] 12 sn A quotation from Ps 2:9 (with the line introducing the quotation containing a partial allusion to Ps 2:8). See also Rev 12:5, 19:15.
[3:2] 13 tn The verb ἔμελλον (emellon) is in the imperfect tense.
[3:2] 14 tn The perfect passive participle has been translated as an intensive (resultative) perfect here.
[3:2] 15 tn Or “in the judgment.” BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 3 states, “in the opinion/judgment of…As a rule…of θεός or κύριος; so after…πεπληρωμένος Rv 3:2.”
[3:4] 16 tn Grk “a few names”; here ὄνομα (onoma) is used by figurative extension to mean “person” or “people”; according to L&N 9.19 there is “the possible implication of existence or relevance as individuals.”
[3:4] 17 tn Or “soiled” (so NAB, NRSV, NIV); NCV “have kept their clothes unstained”; CEV “have not dirtied your clothes with sin.”
[3:4] 18 tn The word “dressed” is not in the Greek text, but is implied.
[5:3] 19 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[6:13] 20 tn Or “in heaven” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”). The genitive τοῦ οὐρανοῦ (tou ouranou) is taken as a genitive of place.
[6:13] 21 tn Grk “throws [off]”; the indicative verb has been translated as a participle due to English style.
[6:13] 22 tn L&N 3.37 states, “a fig produced late in the summer season (and often falling off before it ripens) – ‘late fig.’ ὡς συκὴ βάλλει τοὺς ὀλύνθους αὐτῆς ὑπὸ ἀνέμου μεγάλου σειομένη ‘as the fig tree sheds its late figs when shaken by a great wind’ Re 6:13. In the only context in which ὄλυνθος occurs in the NT (Re 6:13), one may employ an expression such as ‘unripe fig’ or ‘fig which ripens late.’”
[6:13] 23 tn Grk “great wind.”
[9:11] 24 sn Both the Hebrew Abaddon and the Greek Apollyon mean “Destroyer.”
[9:21] 25 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation, with “furthermore” used to indicate a continuation of the preceding.
[9:21] 26 tn On the term φαρμακεία (farmakeia, “magic spells”) see L&N 53.100: “the use of magic, often involving drugs and the casting of spells upon people – ‘to practice magic, to cast spells upon, to engage in sorcery, magic, sorcery.’ φαρμακεία: ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη ‘with your magic spells you deceived all the peoples (of the world)’ Re 18:23.”
[12:6] 27 tn Grk “and the woman,” which would be somewhat redundant in English.
[12:6] 29 tn Grk “where she has there a place prepared by God.”
[12:6] 30 tn Grk “so they can take care of her.”
[12:13] 31 tn Here καί (kai) has been translated as “now” because the clause it introduces is clearly resumptive.
[12:15] 33 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[12:15] 34 tn Grk “so that he might make her swept away.”
[17:2] 35 tn This is the same word translated “sexual immorality” earlier in the verse, but here the qualifier “sexual” has not been repeated for stylistic reasons.
[17:18] 36 tn Grk “And.” Because this remark is somewhat resumptive in nature, “as for” is used in the translation.
[18:1] 37 tn Grk “glory”; but often in the sense of splendor, brightness, or radiance (see L&N 14.49).
[18:15] 38 tn Grk “the merchants [sellers] of these things.”
[18:15] 39 tn Grk “her torment, weeping.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation by supplying the words “They will” here.
[19:12] 40 tn The genitive noun πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive (see also Rev 1:14).
[19:12] 41 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.
[19:12] sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship.
[19:12] 42 tn Grk “head, having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[19:12] 43 tn Although many translations supply a prepositional phrase to specify what the name was written on (“upon Him,” NASB; “on him,” NIV), there is no location for the name specified in the Greek text.
[20:15] 44 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[20:15] 45 tn The word “name” is not in the Greek text, but is implied.
[20:15] 46 tn Grk “he”; the pronoun has been intensified by translating as “that person.”
[22:10] 47 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.