TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 12:5

Konteks
12:5 so we who are many are one body in Christ, and individually we are members who belong to one another.

Roma 12:1

Konteks
Consecration of the Believer’s Life

12:1 Therefore I exhort you, brothers and sisters, 1  by the mercies of God, to present your bodies as a sacrifice – alive, holy, and pleasing to God 2  – which is your reasonable service.

Kolose 1:16

Konteks

1:16 for all things in heaven and on earth were created by him – all things, whether visible or invisible, whether thrones or dominions, 3  whether principalities or powers – all things were created through him and for him.

Kolose 1:12

Konteks
1:12 giving thanks to the Father who has qualified you to share 4  in the saints’ 5  inheritance in the light.

Kolose 1:27

Konteks
1:27 God wanted to make known to them the glorious 6  riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.

Kolose 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 7  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Pengkhotbah 2:4

Konteks
Futility of Materialism

2:4 I increased my possessions: 8 

I built houses for myself; 9 

I planted vineyards for myself.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:1]  1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.

[12:1]  2 tn The participle and two adjectives “alive, holy, and pleasing to God” are taken as predicates in relation to “sacrifice,” making the exhortation more emphatic. See ExSyn 618-19.

[12:1]  sn Taken as predicate adjectives, the terms alive, holy, and pleasing are showing how unusual is the sacrifice that believers can now offer, for OT sacrifices were dead. As has often been quipped about this text, “The problem with living sacrifices is that they keep crawling off the altar.”

[1:16]  3 tn BDAG 579 s.v. κυριότης 3 suggests “bearers of the ruling powers, dominions” here.

[1:12]  4 tn BDAG 473 s.v. ἱκανόω states, “τινὰ εἴς τι someone for someth. Col 1:12.” The point of the text is that God has qualified the saints for a “share” or “portion” in the inheritance of the saints.

[1:12]  5 tn Grk “the inheritance of the saints.” The genitive noun τῶν ἁγίων (twn Jagiwn) is a possessive genitive: “the saints’ inheritance.”

[1:27]  6 tn The genitive noun τῆς δόξης (ths doxhs) is an attributive genitive and has therefore been translated as “glorious riches.”

[1:1]  7 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[2:4]  8 tn Or “my works”; or “my accomplishments.” The term מַעֲשָׂי (maasay, “my works”) has been handled in two basic ways: (1) great works or projects, and (2) possessions. The latter assumes a metonymy, one’s effort standing for the possessions it produces. Both interpretations are reflected in the major English translations: “works” (KJV, NEB, NAB, ASV, NASB, MLB, RSV, Douay, Moffatt), “projects” (NIV), and “possessions” (NJPS).

[2:4]  sn This section (2:4-11) is unified and bracketed by the repetition of the verb גָּדַל (gadal, “to increase”) which occurs at the beginning (2:4) and end (2:9), and by the repetition of the root עשה (noun: “works” and verb: “to do, make, acquire”) which occurs throughout the section (2:4, 5, 6, 8, 11).

[2:4]  9 sn The expression for myself is repeated eight times in 2:4-8 to emphasize that Qoheleth did not deny himself any acquisition. He indulged himself in acquiring everything he desired. His vast resources as king allowed him the unlimited opportunity to indulge himself. He could have anything his heart desired, and he did.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA